龙空技术网

单词massacre“屠杀”,也有它的历史

学无止境an 155

前言:

今天咱们对“massacred翻译”大致比较注重,我们都想要学习一些“massacred翻译”的相关资讯。那么小编在网摘上网罗了一些有关“massacred翻译””的相关内容,希望同学们能喜欢,朋友们快快来学习一下吧!

今天是南京大屠杀死难者国际公祭日,84年前的今天,侵华日军在中国南京屠杀30万中国同胞,今天我们就学习一下大屠杀的单词“massacre”。

[赞]1.massacre我们如何记?

Massacre这个单词来自于古法语macacre,表示“屠宰场”,记忆的时候,我们可以把massacre分成两部分mass-,还有acre。

第一部分mass-表示“群众”,14世纪当法语把mess引入英语,当时表示的是“一份食物”,15世纪的时候表示一组人固定在一块一起用餐,后来指固定把饭食给一群人的地方,而在1828年,在威士字典里称为“群众”。

第二部分acre表示“土地,英亩”的含义,作为“耕开的土地”后面才演变成一个计量单位“英亩、地产”,后来形成agr词根,一般表示“农业、田地”。

结论:把mass-的“群众”,和acre的“土地”,合并起来后,massacre便可以理解为“大量的人置于土地上成为别人的食物”,因此翻译成“大屠杀”。

​[赞]2.massacre我们如何使用呢?

这个单词可以作为名词使用,也可以作为一个动词使用。

作为名词,它翻译成“屠杀,残杀”,表示一种事件

例子:Few of the locals could not survive the massacre in the war.很少有当地人在战争的大屠杀中幸存下来。

作为动词,它翻译成“屠杀,杀戮”,表示一种行为

例子:The civilians have been massacred by the intruders from other countries。来自其他国家的入侵者屠杀了当地平民。

这个单词在中学阶段是很少见的喔,大学阶段同学可以去记忆。

标签: #massacred翻译