前言:
此刻我们对“younger翻译成汉语”大致比较注重,咱们都想要了解一些“younger翻译成汉语”的相关文章。那么小编在网摘上网罗了一些关于“younger翻译成汉语””的相关文章,希望小伙伴们能喜欢,看官们快快来了解一下吧!之前有一部电视剧叫《三十而已》,
该剧讲述三个不同阶层的30岁女性的故事。
今天我们来聊聊“三十而已”英语怎么翻译,
既不是just thirty也不是only thirty。
“三十而已”英语怎么说?
“三十而已”按照中文来理解,
就是“仅仅三十”、“只不过三十”。
所以很多人会直译成:
just thirty 或 only thirty
不过该剧宣传海报上的英文名是:
Nothing But Thirty
nothing but表示:仅仅、只不过;
nothing but thirty的意思就是:
仅仅三十,只不过三十。
【例句】
A:You're not getting any younger,
you'd better get married.
岁数不小了,赶紧结婚吧。
B:Nothing but thirty.
三十而已。
“三十多岁”不是more than thirty
用英语形容一个人“三十多岁”,
很多人说成more than thirty。
其实,这么说并不准确。
more than thirty强调的是:
不只三十,可能是50、60、70…
“三十多岁”的正确表达可以说:
thirty something
something可以表示不明确的“几”,
thirty something也就是“三十几”。
另外,表示人的不确切岁数,
也可以用几十的复数形式表示。
【例句】
He got married in his thirties.
他三十多岁的时候结婚。
age表示“年龄”的用法
<1>
at the age of + 具体数字
【例句】
He left school at the age of 18.
他18岁读完中学。
<2>
between the ages of + 年龄段
【例句】
In developed countries, cot death is the main cause of death between the ages of one week and one year
在发达国家,婴儿猝死是一周到一岁
的婴儿死亡的主要原因。
<3>
aged作形容词,表示“···岁的”
【例句】
They have two children aged six and nine.
他们有两个小孩,一个六岁,一个九岁。
“你看起来好年轻”不是you look so young
“你看起来好年轻”翻译成:
You look (so) young.
这是典型的中文直译。
而且给人感觉好像是在说:
你只是看上去很年轻(实际很老)。
本来这是一句恭维话,
却翻译出一种讽刺的味道。
另外,young最常见的意思是“年轻”,
不过在英语里面,young还可以表示:
not fully developed,也就是“不成熟”,
相当于naive,幼稚。
比如这句经典的英文表达:
You're too young and too naive.
你太年少无知了。
本来想夸人家“年轻,不显老”,
结果却变成了说人家“不成熟,幼稚”,
你说人家听了能高兴吗?
夸人“年轻”英语怎么说?
<1>
You don't look your age.
你看起来不像你的年龄。
这个表达比较地道,
但有人提出“看起来不像你的年龄”,
即可以表示“年轻,不显老”,
也可以表示“年纪大,沧桑”。
这跟语境关系很大,为了避免误解,
可以通过前后句子来强调“年轻”,
比如:你皮肤这么好,看起来好年轻。
例句:
You don't look your age!
How do you take care of your skin?
你看起来好年轻!你怎么护肤的?
<2>
You haven't changed a bit.
你一点都没变。
这个表达在口语中也很常见,
“你一点都没变”言外之意就是:
你还是那么年轻,一点都没变老。
例句:
You haven't changed a bit
over these years.
这么多年,你一点都没变!
标签: #younger翻译成汉语