龙空技术网

现在买到麦当劳巨无霸秘制酱料的同时,也能做公益了

沪江英语 76

前言:

眼前朋友们对“net proceeds of sales”大体比较讲究,朋友们都想要剖析一些“net proceeds of sales”的相关文章。那么小编同时在网摘上搜集了一些有关“net proceeds of sales””的相关资讯,希望小伙伴们能喜欢,朋友们一起来了解一下吧!

2019.11.11

周一 Monday

recreate

[riːkrɪ'eɪt]

v. 再创造;重现

图片来源:视觉中国

以前麦当劳曾在一些特定门店出售瓶装巨无霸秘制酱汁,幸运的是,这种促销活动又回来了。

In the past, McDonald's has released bottles of its Big Mac secret sauce for purchase at select locations and, thankfully, that promotion is back.

你又可以在部分麦当劳门店里买到著名的巨无霸汉堡酱了,不过这次的活动是为了公益事业。

You can once again purchase that famous Big Mac sauce at some restaurant locations, but this time, it's for a good cause.

上次麦当劳限时供应这种酱汁时,人们都抢疯了。有人甚至在易贝网上花几百美元就为了买一瓶这种特制酱汁。

The last time McDonald's had this limited time offer, the public went absolutely wild. Some people paid hundreds of dollars for just one of the special edition bottles on eBay.

据新闻网报道,如今麦当劳将在澳大利亚各地门店出售14.4万瓶巨无霸汉堡酱,而酱汁销售所得收益将惠及麦当劳叔叔之家。

Now, McDonald's will be releasing 144,000 bottles of the sauce in locations all around Australia, according to News.com, and the proceeds from the sauce sales will benefit The Ronald McDonald House.

为那些不了解麦当劳叔叔之家的人解释一下,这是麦当劳设立的慈善机构,它为那些有孩子住院的家庭提供孩子住院期间的居住场所。

For those unfamiliar, the Ronald McDonald House is the company's charity, and it gives families with a child in the hospital a place to live during the child's inpatient stay.

该促销活动是“麦当劳爱心童乐日”活动的一部分,这是麦当劳澳大利亚分店的一项传统,旨在为麦当劳叔叔之家筹集善款。

The promotion is a part of "McHappy Day," a tradition at Australian locations of the chain that is dedicated to raising money for Ronald McDonald House.

据新闻网报道,“麦当劳爱心童乐日”始于1991年,已为该机构筹资逾4600万美元。

McHappy Day has been around since 1991 and has raised upwards of $46 million for the organization, as reported by News.com.

这款特制瓶装酱汁将以12美元的价格出售,也就是说,如果在易贝上架之前你能买到它,你只需花12美元。11月16日每售出一瓶巨无霸汉堡酱,麦当劳就会向麦当劳叔叔之家捐款2美元。

Special sauce bottles will be sold for $12—that is, if you get them before they make their way to eBay—and two dollars from every Big Mac purchase on November 16 will also be donated to the organization.

这款酱汁如此受欢迎的原因是,尽管产品标签上列明了所有成分,却没有说明每种成分的用量,因此我们几乎不可能自制这种标志性调味料。

The reason the sauce bottles are so sought after is because although the ingredients are listed on the label, it doesn't say what quantity of each is used. Therefore, it's almost impossible that any of us could recreate the iconic condiment.

参考资料:

编辑:梅园西墙的王半仙

翻译:李然

标签: #net proceeds of sales