龙空技术网

老外请对方赶快回复Email,都不会说成“Please reply me.”!

必克英语 759

前言:

此刻各位老铁们对“replied是什么意思英语翻译成中文”都比较讲究,我们都需要分析一些“replied是什么意思英语翻译成中文”的相关内容。那么小编在网上汇集了一些对于“replied是什么意思英语翻译成中文””的相关内容,希望看官们能喜欢,朋友们快快来学习一下吧!

请点击右上角蓝色“+关注”,私信回复“福利”有惊喜,领取免费1v1外教课程+20G英语资料新人大礼包。

写Email时,希望对方赶快回复,在信尾加上“Please reply me.”为什么是错的?

Appreciate和thank都有“感谢”的意思,那要感谢某人给我们机会的时候,”I appreciate you for the opportunity.”这句为什么也不对?

请回复我不要用“Please reply me”!

很多童鞋会将“请回复我”直接用英文翻译成:

“Please reply me.”(X)

这样用其实是不合适的,老外一般不会这么说,虽然reply的意思是“回答、回复”,但在英语里,reply直接用的时候一般在后面跟即时的回答内容例如:

"Where are you going?" I asked. "School." he replied.

“你去哪里?”我问。“回学校。”他答道。

如果是要接回答的对象,就要加一个介系词to 。下面有几个例句:

1、请回复我。

Please reply me.(X)

Please reply (by Monday).(O) 请在星期一之前回复。

最好直接加你希望回复的时间,所以要加by 。to me也可以省掉,因为自然是回复给要请求的人。

2、可否回复我的邮件?

Could you reply my Email?(X)

Could you reply to my Email?(O)

3、请回复我的问题。

Please reply my question.(X)

Please reply to my question.(O)

Appreciate不等于Thank!

Appreciate有欣赏、感激的意思,跟thank一样都可以表达感谢,很多人不想重复用thank,就直接用appreciate取代thank。如果要表达很感激某人给了这个机会:

I appreciate you for the opportunity.(X)

这句话其实是错的。简单来说,Thank感激的是人,后面应该是接人;而Appreciate感激的是事,应该接的是一件事。正确的表达应该是这样:

I appreciate the opportunity.(O) 我很感激这个机会。

Thank you for the opportunity.(O)谢谢你给我这个机会。

Email用Dear开头已经过时啦!

写Email的时候还在用“Dear”开头的小伙伴注意啦,这种用法已经out了,英语系国家现在大多都使用较轻松友善的“Hi”,也显得比较商业标准化。

Dear Angel.

这个其实也没有错,只是就像银行或其他服务平台发来的“亲爱的顾客,您好…”之类的问候语,现在看起来就有点太矫揉的赶脚~

Angel,过去我们认为没有招呼语很失礼,事实上现在是可以直接称呼名字的,也显得比较亲切。

Dears, Dear Both。(X)两种用法,如果是往来国外Email多的请尽量避免哦~

Hello/Hi、Hi Everyone、 Dear Team Members、Hey Folks。(O)

这是更轻松的用法,也比较方便用于和熟人沟通。

1、【资料大礼包】

关注必克英语头条号,私信发送暗号“英语资料”给小编,即可获得小编精心整理的20G英语学习资料

2、【0元外教课免费领】

私信暗号大惊喜,私信小编“福利“即可0元领取488元的外教课程学习大礼包

(先到先得,限量10份哟!!

标签: #replied是什么意思英语翻译成中文