龙空技术网

是的,看我的朋友圈也能学英文(6)

英文学习笔记 158

前言:

而今各位老铁们对“dictionary to”都比较关怀,你们都想要了解一些“dictionary to”的相关内容。那么小编也在网摘上汇集了一些对于“dictionary to””的相关知识,希望小伙伴们能喜欢,同学们一起来了解一下吧!

以下是不分这几周发的几条朋友圈,略作编辑,分享给更多朋友。

1. 好朋友,一起记

1)pencil in,ink in

pencil in 字面意思是用铅笔记下,因为可以很方便地修改,它常用来表示“暂定”;ink in 是“上墨”,也就是“确定计划”。看看它们的例句,体会一下具体是如何被使用的:

2)liability,asset

liability 是金融用语,表示“负资产”,不过也可以运用到日常生活中。陈用仪先生在《英语常用词疑难用法手册》中写了这样的例句:

He’s more of a liability than an asset. 有了他,成事不足,败事有余。

从上面的句子中我们顺便学到了 liability 的反义词可以是 asset。我们熟悉的意思是“资产”,其实它主要的意思是“对…有价值的人或事物”,可以用来替换 advantage 等词,Sherry 老师在一份招聘要求终究遇到了这个意思。

比如说作为演员,颜值高无疑是个加分项,就可以说成: Good looks can be an asset in an acting career.(这里的 asset 就相当于 advantage)

团队中有杰出贡献的人也可以是 asset,比如:She is a great asset to the team.(这里的 asset 就相当于 a valuable member)

《牛津搭配词典》中还有这样一个例句:She will be an asset to any school she attends. 她上哪所学校, 都会是个难得的好苗子。

3. Knock/hit something out of the park,Blow something out of the water

Knock/hit something out of the park 的 park 在这里表示 ballpark,即棒球场。把球打出球场就意味着是一次全垒打,因此这个表达常用来表示“太他妈牛x了!”如果别人在某一方面做得很出色,就可以用到它。

Blow something out of the water,字面意思可以理解为把某物炸出水面—想象一下被鱼雷击中的画面。这个表达常用来表示“完爆”“狂虐”。在表示大获全胜,或者 A 远远比 B 更牛x,就可以用到它。

这两个表达放在一起记,自己想想场景造几个句子就掌握了。下次用出来绝对会让听者眼前一亮。

4. No can do,No go

学两个有意思的口语表达。

1. No can do 字面意思“不能做”。当别人请求我们做某事,我们想说“这事儿不行”“这事我办不到”,就可以直接说 Sorry, no can do.

2. No go 可以理解为“尝试失败”(go 有尝试的意思,比如 give it a go),常用来表示 hopeless/impossible。孙瑞禾先生在翻译文言文“事不谐矣”时用的就是 The thing is no go,表示这事没戏了。

《牛津高阶英汉双解》词典中还有这样一处用法,no-go area:

2. 灰姑娘

想说“被忽视的人”“黑马”你会想到哪些表达?和大家分享一个实用地道好玩的:灰姑娘,Cinderella,《经济学人》中也常用到。

我们可以直接套用表示某人/物被低估、忽视,比如一家好吃但是没什么名气的参观就可以称为 Cinderlla。如果有贵人相助让她获得了更多关注,就可以套用下面《经济学人》文中的 prince,好玩形象,赶紧记下来吧。

3. 《英语语音在用》

想掌握好语音语调,关键是重音位置,该强调就强调该弱读得弱读,高低起伏缓急变化才好听。最常见的坑是复合词的重音,有规律但是也有很多特例,防不胜防,只能且听且留意:

复合词重音本身就很难,除此之外还会照顾到英语节奏(stress-timed)发生重音转移的现象:

上面截图内容来自剑桥出版的《英语语音在用》(高级):

4. 当乔志高遇到胡适

乔志高译了胡适的小传《四十自述》,看到这两个名字走到一起心生欢喜,便买来读,读完会单独写文章介绍。在此只分享一句翻译。

“天刚亮,就到村口溪头去拣选石子”你会怎么译?

乔先生译为:daybreak would find him by the village stream picking out rocks。这种写法很地道,用物做主语让表达更灵活多样,也让英文更加流畅。这也是我们可能觉得别扭、写不出来的写法,碰到这样的句子背下来就好了。

Eric 写在后面:

关于我用的是哪些词典,请读:学会这样查词典,从此学英语不求人

关于如何加我的微信:请看下面系列文章,里面有说明

昨天和往常一样,花了几个小时写了最新一期的《经济学人》导读,目的是帮大家找到最值得读的文章、最值得学的表达。

后台收到了不少向我要资料的留言,我很沮丧。特别讨厌觉得自己做的事情没有意义的感觉。想了想决定接下来我还会写导读,而且要写得更好。不过以后我会设一个 pay wall,希望自己花费时间和心思的内容可以帮到真正想进步的朋友。

生日那天,我写下“不忽悠,不伺候,不喂养”,这是我的原则。我想通过我的行动让更多人行动起来,我想 push 你一下告诉你你真的可以。我希望我和读者们可以一起学习,每天都进步一点,仅此而已。如果你关注我是为了向我要资料、把我当活字典,希望你可以取关我,我帮不到你。

这个公众号不是营销号,没有团队,只有一个张海露 Eric 和原创文章。我在这里记录我的学习,分享我的思考和笔记,仅此而已。喜欢就多读多留言交流,以学会友。觉得没什么帮助,就早点取关,别让我的推送打扰到你。

简单点,把注意放在值得的地方。说给自己也说给我亲爱的读者们。

朋友圈学英文系列:

· 是的,看我的朋友圈也能学英文(5)

· 是的,看我的朋友圈也能学英文(4)

· 是的,看我的朋友圈也能学英文(3)

·是的,看我的朋友圈也能学英文(2)

· 是的,看我的朋友圈也能学英文(1)

标签: #dictionary to