龙空技术网

如何对抗网络暴力?

一鸣心理 200

前言:

此刻我们对“internet slang有哪些”都比较珍视,姐妹们都需要了解一些“internet slang有哪些”的相关知识。那么小编也在网上收集了一些关于“internet slang有哪些””的相关资讯,希望你们能喜欢,你们一起来了解一下吧!

导语:这是10月25日的来自《环球时报》英文版的文章,其中有部分采访我的内容,请朋友翻译成了中文。(潘鸣)

友情翻译:贾祎

How to best trolls who seek to sow discord online?

如何战胜网络暴力

By Zhang Yihua Source:Global Times Published: 2016/10/25 20:43:39

Experts say, the simplest and most effective way to deal with Internet trolls is to ignore them.

专家说道,最简单有效抵抗网络暴力的方式就是无视它。

Jessica Zhu, a 26-year-old freelance writer in Beijing, could not suppress her anger when she saw the Net user comments on her October 19 post on Sina Weibo, a Chinese microbloggingwebsite.

Jessica Zhu,一位26岁来自北京的自由作家,当看见网民对她10月19日在新浪微博上发表的消息的评论,也不抑制不住愤怒。

Her post compared the writing style of Chinese poems with that of English poems and said the former is more typical while the latter is more extensive when choosing images.

她对比了中文诗词与英文诗词,并说道前者更有典型性,后者更有广泛性。

She did not expect that a fact-based analysis could trigger such anger. "They said I was kissing up to Western culture and the things I wrote were a pile of shit," Zhu said.

她没有料想到她的分析评论能激起“群愤”。“他们说我在拍西方文明的马屁,还说我写的东西是一派胡言。”Zhu说道。

It was not the first time that Web users posted insults on her page. Zhu is perplexed as to why, no matter what she posts, there are always people on the Internet who choose to insult her and her work.

这不是网民第一次在她的主页上做出侮辱性评论。Zhu很疑惑为什么不论她发布什么总有人对她或者她的评论做出侮辱。

Individuals who post inflammatory or off-topic messages on the Internet with the deliberate intention to provoke emotional responses from readers, disrupt normal on-topic discussion or simply upset people for their own enjoyment are called trolls in Internet slang.

在网络发布带有煽动性偏离主题意图挑起读者情绪,扰乱正常话题讨论,或是仅为一己之快使他人情绪消极的做法叫做网络暴力。

According to a January video by AsapScience, a YouTube channel, 5.6 percent of Internet users regard themselves as trolls or enjoy trolling activities. The channel also found that there are often some dark traits linked to trolling, such as psychopathy, narcissism, and sadism.

根据一月份YouTube网站上一个来自AsapScience的视频显示,5.6%的网民认为自身是网络暴力实施者,或者享受网络暴力行为。通过此视频还了解到与网络暴力息息相关的通常有精神变态者,自恋者和施虐狂。

Pan Ming, a psychologist and the founder of YimingPsychological Counseling Center in Qingdao, ShangdongProvince, agrees. He said psychological research on known Internet trolls found that they usually have psychological disorders.

潘鸣,来自青岛的心理咨询专家,也是一鸣心理咨询中心的创始人,同意上述说法。他说道,通过对一些网络暴力者的心理调查研究显示,他们通常有着一定的心理问题。

He said that many Internet trolls feel excited and fulfilled by the unhappiness and agony of others. Also, when they are attacked, they get even more excited because they enjoy being abused and often launch a new round of attack, which makes the verbal war an endless cycle.

他说,很多网络暴力者会因他人的不幸或者愤怒而感到兴奋和满足。当他们受到攻击时,他们会感到更加的兴奋,因为他们享受被虐的快感,同时他们会发起新一轮的攻击,这使得这场”战争”陷入无限循环中。

Xu Qing, a sociologist in Beijing, suggested that Net users have an open mind and do not take the words of Internet trolls seriously.

Xu Qing,一位来自北京的社会学家,建议网民有着一颗开放的心态,不要把网络暴力言语放在心上。

"Try not to replay those insulting words again and again in your mind. Rather, try not to see it as a big deal and help yourself forget," she said.

“尽量不要在心中一遍遍的去想那些侮辱性言语。要告诉自己这不是个事儿,并帮助自己快速忘却。”她说道。

Pan also agreed that the simplest way to deal with Internet trolls is to ignore them.

潘认为,对付网络暴力最简单的方式就是无视他。

"Most trolls will back down if they realize they cannot stir up strife," he said. "Also, Internet users, if possible, can choose to blacklist trolls and turn off the comment function."

“大部分网络暴力会偃旗息鼓当他们意识到他们并不能掀起纠纷,”他说道。“同时,网民们,如果可能,可以选择把网络暴力者加入黑名单并关掉评论功能。”

Zhu usually resorted to penning angry responses whenever trolls attacked her.

Zhu通常对于攻击她的网络暴力言语会用生气的回复去反击。

"I just couldn't control myself when I saw those insulting lines," she said. "And when I replied, the trolls always responded with similar abusive language, which would make me even madder and cause me to reply."

“每当看到这些有侮辱性的评论时我就无法控制我自己,”她说道。“我回复后,网络暴力者会以相似的侮辱性言语做出回应,这让我更抓狂,并再次做出回应。“

Zhu said that rounds of attacks and counterattacks would sometimes take up several hours or even days before finally ending.

Zhu说道几轮的攻击和反击通常要持续几个小时甚至几天才结束。

"It turns out that trolls get more excited when verbal battles are provoked, and replying to them would take me nowhere," she said. "I guess the best way is to ignore them, which can not only avoid the risk of me getting more angry but also save a lot of time."

“事实表明网络暴力者对于挑起纷争感到十分兴奋,回应他们对我而言并无任何好处,”她说道。“我想最好的方式就是无视他们,这不仅能让我避免生气更加能节省我的时间。”

更多内容请订阅一鸣心理 微信公众号:YMXL525

新浪微博:@一鸣心理 QQ:740945305

欢迎加入一鸣心理 QQ交流群:324034712

一鸣心理微信群已建成,群申请加个人微信:qdymxl

(关爱身心健康,乐享幸福人生)

标签: #internet slang有哪些