龙空技术网

京沪地铁乘车二维码互通 上海地铁禁止手机外放

中国日报网 147

前言:

目前你们对“qr code apps”可能比较关注,看官们都需要了解一些“qr code apps”的相关内容。那么小编在网络上收集了一些对于“qr code apps””的相关知识,希望我们能喜欢,大家一起来了解一下吧!

12月1日起,北京、上海地铁乘车二维码实现互联互通。

2020年12月2日,乘客在上海地铁一号线徐家汇站刷码乘车。(图片来源:新华网)

The service, effective on Tuesday, allows the QR code on the respective apps in Beijing and Shanghai to be accepted for payments in the subway system of both cities.自12月1日起,北京和上海的地铁乘车二维码均可用于两市地铁系统票款支付。

【单词讲解】

英语中关于“地铁”的词汇包括subway、metro、underground、the tube等,到底用哪个更合适主要取决于你身在何处。Subway多见于美式英语,由sub(在...之下)+way(道路)组合而成,表示“在路面之下运行的线路”,符合美式英式简单直白的特点。Metro这个词来源于法语métropolitain,1900年,法国巴黎第一条地铁就叫metropolitan railroad,之后简称为metro,并被吸收进英语词汇,目前世界上很多城市的地铁都叫metro。Underground多见于英式英语,但是因为大部分线路都在地下隧道中运行,所以英国人一般都会把地铁称为“the tube”。值得一提的是,美式英语中表示“地铁”的subway在英式英语中却表示“地下通道”,这一点可不要忽略哦。

Beijing and Shanghai have the largest metro networks in China, each handling more than 10 million passenger trips on a daily basis, with frequent travels between the two cities.

北京和上海拥有全国最庞大的地铁系统,每天的客流量超过1000万人次,两地之间的出行也很频繁。

Authorities in Shanghai said the interconnected payment method is expected to be expanded to more subway systems in other regions.

上海市管理部门表示,这种互联互通的支付方式有望推广到其他地区的地铁系统。

上海地铁禁止电子设备声音外放

12月1日,新修订的《上海市轨道交通乘客守则》开始施行。

Passengers are banned from playing music or videos on speakers of their digital devices or making hands-free mobile phone calls in the subway cars, according to the new rules.

新规明确,地铁乘客不得在车厢内使用电子设备外放音乐或观看视频,不得开扬声器打电话。

Passengers who use the speakers of their digital devices will be stopped by metro workers and law enforcement officers, or handed over to the police if they refuse to obey the new rules.

一旦发现乘客手机外放的行为,地铁站务的工作人员和执法人员会进行劝阻。实在不听劝阻的,将送交公安机关处理。

看到这个消息,网友们纷纷表示,应该在所有城市推广。

【相关词汇】

单程票 single ticket/one-way ticket

往返票 return ticket

高峰期 rush hour

换乘站 interchange station

自动售检票系统 automatic fare collection(AFC)

参考来源:新华网、北京日报

(中国日报网英语点津 Helen)

来源:中国日报网

标签: #qr code apps