龙空技术网

2020年高考英语全国三卷阅读理解B翻译讲解

登科高中英语 336

前言:

今天朋友们对“init的翻译”大致比较着重,朋友们都想要了解一些“init的翻译”的相关知识。那么小编在网上收集了一些有关“init的翻译””的相关内容,希望大家能喜欢,看官们快快来了解一下吧!

一、原文翻译

When “Rise of the Planet of the Apes” was first shown to the public last month, a group of excited animal activists gathered on Hollywood Boulevard.

当《猩球崛起》上个月首次向公众放映时,一群兴奋的动物保护主义者聚集在好莱坞大道上。

But they weren’t there to throw red paint on fur-coat-wearing film stars.

但他们并不是为了向穿着皮大衣的电影明星泼红颜料。

Instead, one activist, dressed in a full-body monkey suit, had arrived with a sign praising the filmmakers: “Thanks for not using real apes (猿)!”

相反,一个活动家,穿着全身制服,到达时带着赞扬制片人标志:“谢谢不使用真的猿!”

The creative team behind “Apes” used motion-capture (动作捕捉) technology to create digitalized animals, spending tens of millions of dollars on technology that I records an actor’s performance and later processes it with computer graphics to create a final image (图像).

“猿”背后的创意团队使用动作捕捉技术建立数字化动物,花费数千万美元的技术,用这种技术我可以记录一个演员的表现,并且在后期可以用计算机图形来处理,为了创建最终的图像。

In this case, one of a realistic-looking ape.

在这个例子中,是一只逼真的猿猴。

Yet “Apes” is more exception than the rule.

然而,“猿类”更多的是例外而不是规则。

In fact, Hollywood has been hot on live animals lately.

事实上,好莱坞最近对活体动物很感兴趣。

One nonprofit organization, which monitors the treatment or animals in filmed entertainment, is keeping tabs on more than 2,000 productions this year.

一个监督电影娱乐节目中动物待遇的非营利组织今年对2000多部电影进行了监控。

Already, a number of films, including “Water for Elephants,” “The Hangover Part Ⅱ” and “Zookeeper,” have drawn the anger of activists who say the creatures acting in them haven’t been treated properly.

《大象的眼泪》(Water for Elephants)、《宿醉》Ⅱ和《动物园管理员》(Zookeeper)等多部电影已经引起了活动人士的愤怒,他们说,在这些电影中表演的动物没有得到恰当的对待。

In some cases, it’s not so much the treatment of the animals on set in the studio that has activists worried;

在某些情况下,活动人士担心的并不是演播室里动物的待遇;

it’s the off-set training and living conditions that are raising concerns.

补偿培训和生活条件引起了人们的关注。

And there are questions about the films made outside the States, which sometimes are not monitored as closely as productions filmed in the Sates.

在美国以外拍摄的电影也存在一些问题,这些电影有时不像在美国拍摄的电影那样受到严密的监控。

二、阅读检测

24.Why did the animal activists gather on Hollywood Boulevard?

为什么动物保护者们聚集在好莱坞大道?

A. To see famous film stars.

看著名的电影明星。

B. To oppose wearing fur coats.

反对穿毛皮大衣。

C. To raise money for animal protection.

为动物保护筹集资金。

D. To express thanks to some filmmakers.

表达对一些电影人的感谢。

25.What does paragraph 2 mainly talk about?

第二段主要讲了什么?

A. The cost of making “Apes.”

制作《人猿》的成本。

B. The creation of digitalized apes.

数字化猿类的创造。

C. The publicity about “Apes.”

关于“猿”的宣传。

D. The performance of real apes.

真实猿类的表现。

26.What does the underlined phrase “keeping tabs on” in paragraph 3 probably mean?

第三段中划线短语“密切关注”可能是什么意思?

A. Listing completely.

完全清单。

B. Directing professionally.

指挥专业。

C. Promoting successfully.

促进成功。

D. Watching carefully.

仔细看。

27.What can we infer from the last paragraph about animal actors?

关于动物演员,我们可以从最后一段推断出什么?

A. They may be badly treated.

他们可能受到虐待。

B. They should take further training.

他们应该接受进一步的培训。

C. They could be traded illegally

它们可能被非法交易

D. They would lose popularity.

他们会失去受欢迎的程度。

三、答案解析

这是一篇新闻报道。短文报道了电影“猩球崛起”上个月首次与公众见面。动物爱好者聚集在好莱坞前,感谢电影制作者,在电影拍摄时,没有使用真的类人猿。现在的动物拍摄使用的是数字化人猿的创造技术,而一些电影的拍摄却存在着虐待动物的现象,这让一个非盈利的组织密切关注此事。但有些拍摄也是不能够被监测到的。

【24题详解】

细节理解题。根据第一段“Instead, one activist ,dressed in a full -body monkey suit ,had arrived with a sign praising the filmmakers:“Thanks for not using real apes”可知,相反,一名身穿全套猴服的活动人士来到现场,手里拿着一块牌子,称赞电影制作人:“感谢你们不用真正的猿猴。所以动物保护者聚集在好莱坞大道是为了向电影制作者表示感谢。故选D项。

【25题详解】

主旨大意题。根据第二段“The creative team behind "Apes" used motion-capture (动作捕捉) technology to create digitalized animals, spending tens of millions of dollars on technology that I records an actor’s performance and later processes it with computer graphics to create a final image (图像). ”可知,“人猿”背后的创作团队利用动作捕捉技术创造数字化的动物,在记录演员表演的技术上,花费数千万美元,然后用电脑图形处理,以产生最终的影像。由此可知,第二段主要是关于数字化人猿的创造。故选B项。

【26题详解】

词句猜测题。根据第三段划线前的句子“One nonprofit organization, which monitors the treatment or animals in filmed entertainment”(一个非营利组织,监控动物在电影娱乐中的待遇)以及下文Already, a number of films, including "Water for Elephants," "The Hangover Part Ⅱ" and "Zookeeper," have drawn the anger of activists who say the creatures acting in them haven’t been treated properly.(许多电影,包括“大象的眼泪”,“宿醉Ⅱ”和“管理员”,引起了动物保护人士的愤怒,他们说影片中的动物没有遭到很好的对待。)由此可知,其中一家监控动物待遇的非营利组织,今年正密切关注着2000多部影片。由此判断出,划线词的意思是“密切关注”。故选D项。

【27题详解】

推理判断题。根据最后一段In some cases, it’s not so much the treatment of the animals on set in the studio that has activists worried; it’s the off-set training and living conditions that are raising concerns. And there are questions about the films made outside the States, which sometimes are not monitored as closely as productions filmed in the Sates.”(在某些情况下,让活动人士担心的并不是电影棚里对动物的待遇;让人担忧的是训练和生活条件。还有一些关于在美国以外拍摄的电影的问题,这些电影有时不像在美国拍摄的电影那样受到严密的监控。)可知,在某些情况下,让活动人士担心的并不是工作室里动物的待遇;令人担忧的是训练和生活条件。由此判断出动物演员可能受到虐待。故选A项。

标签: #init的翻译