前言:
此刻姐妹们对“nettimmer”大体比较注意,各位老铁们都想要学习一些“nettimmer”的相关文章。那么小编也在网上搜集了一些有关“nettimmer””的相关知识,希望看官们能喜欢,看官们一起来了解一下吧!城市成为旅游热点
Gestern war Freudenberg noch ein verschlafenes Städtchen, heute kommen Besucher aus aller Welt, um die idyllischen Fachwerkhäuser zu sehen. Fotos auf Instagram haben den kleinen Ort zum Touristen-Hotspot gemacht.
昨天,科德宝仍然是一个沉睡的小镇,今天,来自世界各地的游客来参观田园诗般的半木结构房屋。 Instagram上的照片已将这个小地方变成了旅游热点。
Eine steile Treppe führt vom Stadtzentrum zur Aussichtsplattform im Park. Von hier oben hat man einen wunderbaren Blick auf die 80 Fachwerkhäuser aus dem 17. Jahrhundert mit ihren spitzen Giebelnund schneebedeckten Dächern. Das idyllische 18.000-Einwohner-Städtchen östlich von Köln ist eine Winterschönheit. Fotos auf Instagram haben den noch vor kurzem verschlafenen Ort zu einem Hotspotgemacht. Etwa 11.000 Posts findet man unter dem Hashtag #Freudenberg.
陡峭的楼梯从市中心通往公园的观景台。 在这里,您可以欣赏到17世纪80座半木结构房屋的壮丽景色,这些房屋的尖顶山墙和积雪覆盖的屋顶。 这座田园诗般的小镇位于科隆以东,拥有18,000名居民,是一个冬季美景。 Instagram上的照片已将最近昏昏欲睡的地方变成了热点。 在#Freudenberg标签下可以找到大约11,000个帖子。
„Mit der Popularität im Netz steigen die Besucherzahlen, das spüren wir“, erzählt Bürgermeisterin Nicole Reschke. Busse bringen die Touristen in den Ort und parken an der Treppe, die zur Aussichtsplattform führt. Durchschnittlich kommen jährlich 30.000 Übernachtungsgäste nach Freudenberg. Hinzu kommen die Tagestouristen, die nur ein paar Stunden bleiben und dann weiterfahren. Und sie werden immer mehr.
Nicole Reschke市长说:“随着Internet的普及,访问者的数量增加了,我们可以感觉到。” 公共汽车将游客带入村庄,并停在通往观景台的楼梯上。 每年平均有30,000名过夜旅客来科德宝。 然后有一天游客只停留几个小时,然后继续。 他们越来越多。
„Seit im japanischen Fernsehen über uns berichtet wurde, ist der Anteil japanischer Touristen in den letzten drei bis vier Jahren enorm gestiegen“, erzählt Bärbel Bäumer von der Touristeninformation Freudenberg. Die Stadt hat darauf reagiert: Flyer und Stadtpläne gibt es nun auch in japanischer Sprache. Außerdem will man den Park sanieren und ein Café oder einen Kiosk neben der Aussichtsplattform bauen. Auch Behindertenparkplätze soll es bald geben, vielleicht sogar einen Elektrobus, der die Besucher nach oben bringt.
科德宝旅游信息办公室的BärbelBäumer说:“自从日本电视台报道以来,在过去的三到四年中,日本游客的数量大大增加了。” 城市对此做出了反应:传单和城市地图现在也以日语提供。 他们还想翻新公园,并在观景台旁建一个咖啡厅或报亭。 不久还将有残疾人专用停车位,甚至可能是电动客车,将游客带到楼上。
Auch die Läden haben auf die Touristen reagiert: Sie verkaufen jetzt Souvenirs wie Taschen oder Schlüsselanhänger, auf denen die schwarz-weißen Fachwerkhäuser zu sehen sind. Doch was denken die Einwohner über die Touristenmassen, die in ihr kleines Städtchen kommen? „Wir kommen klar. Die meisten Touristen sind sehr nett“, meint Bäumer, die in einem der hübschen Fachwerkhäuser lebt.
商店也对游客产生了反应:他们现在在出售纪念品,例如包或钥匙扣,上面可以看到黑白的半木结构房屋。 但是居民如何看待来到小镇的游客呢? “我们相处得很好。 鲍默说,大多数游客都很友善,鲍默住在其中一栋漂亮的半木结构房屋中。
重点词汇
idyllisch — sehr schön und friedlich
Fachwerkhaus, -häuser (n.) — ein traditionelles deutsches Haus, das so gebaut ist, dass Holzbalken auf den Außenwänden zu sehen sind
Hotspot, -s (m., aus dem Englischen) — hier: ein sehr beliebter Ort
Aussichtsplattform, -en (f.) — ein Ort auf einem Turm oder einem Berg, von dem aus man weit sehen kann
Giebel, - (m.) — die dreieckige Wand unterhalb eines Daches, die zur Straße zeigt
schneebedeckt — so, dass Schnee auf etwas liegt
verschlafen — hier: ruhig; langweilig
Popularität (f., nur Singular) — die Beliebtheit von jemandem/etwas
Netz (n., nur Singular) — hier: das Internet
etwas spüren — etwas fühlen; etwas merken
Anteil, -e (m.) — ein bestimmter Teil von einem Ganzen
enorm — hier: sehr groß
Flyer, - (m., aus dem Englischen) — die Broschüre; das Informationsblatt
etwas sanieren — etwas modernisieren oder erneuern
Behindertenparkplatz, -plätze (m.) — ein Parkplatz, auf dem nur behinderte Menschen ihr Auto abstellen dürfen
Souvenir, -s (n.) — hier: ein Gegenstand, den Touristen kaufen können, um sich an einen Ort zu erinnern
Schlüsselanhänger, - (m.) — etwas, das man an seinen Schlüssel hängt
Masse, -n (f.) — hier: sehr viel von etwas
klar|kommen — keine Probleme haben; etwas schaffen
标签: #nettimmer