龙空技术网

这个城市号称世界gay都,还发明了最出名的假中国菜,你知道吗?

英语万娘娘Wanderer 39394

前言:

此刻小伙伴们对“wwwdryingnetcn”可能比较注意,姐妹们都想要分析一些“wwwdryingnetcn”的相关文章。那么小编同时在网上收集了一些对于“wwwdryingnetcn””的相关资讯,希望各位老铁们能喜欢,大家一起来了解一下吧!

购买前可以先私信咨询万娘娘相关课程详情。推出课程优惠活动,欢迎订阅学习万娘娘精品课程推荐(直接点击链接即可进行了解)

中学必读世界名著朗读精选

跟Wanderer读英文经典

世界经典童话朗读精选

英文原版朗读:15篇成长必读经典

零基础英语朗读精选

简单慢速英语口语

跟Wanderer读英文经典

英语单词500个:领读课!

陪你读完英文世界名著

暴虐中学英语100句(必考句型)

暴虐高中英语100句(必考句型)

3小时,构建你的写作体系

人生必读的十首诗

世界那么有趣,当然要看看

这一期我们来说旧金山

这个硅谷旁边的著名大都市

有哪些奇特的冷知识呢

San Francisco

[sæn frən'sɪskoʊ]

旧金山

#1 为什么叫旧金山?

Fact 1/31

可能有很多人还不明白 San Francisco 为什么翻译成“旧金山”,从字面上看它显然叫“圣弗兰西斯科”,或者音译成我们国内常说的“三番市”。

我们叫它“旧金山”,是因为它曾是美国加州淘金热的中心,1848年人们在这里发现了大量的黄金,全世界各地迅速蜂拥来了大量的淘金客,旧金山在短短几年时间里从一个小定居点变成了大城市。

图片来源:图虫创意

当时也有大量的中国人来到的旧金山参与淘金热,最主要的是广东人,现在旧金山人口里有超过20%都是华人,通用语言是粤语。

加利福尼亚淘金热(1848-1855)始于1848年1月24日,当时人们在那里发现了黄金。发现黄金的消息使约30万人从美国其他地区和国外来到加利福尼亚。黄金突然流入货币市场,增加了货币供给,重振了美国经济,而人口的骤然增长使加利福尼亚得以迅速发展成为一个州。旧金山在1846年还是一个只有200人的小定居点,到1852年已经发展成为一个拥有36,000人的新兴城市。加利福尼亚各地修起了公路,建起了教堂、学校和其他城镇。

The California Gold Rush (1848–1855) was a gold rush that began on January 24, 1848, when gold was found in California. The news of gold brought approximately 300,000 people to California from the rest of the United States and abroad. The sudden influx of gold into the money supply reinvigorated the American economy, and the sudden population increase allowed California to go rapidly to statehood. San Francisco grew from a small settlement of about 200 residents in 1846 to a boomtown of about 36,000 by 1852. Roads, churches, schools and other towns were built throughout California.

#2 世界gay都,美国的LGBT中心

Fact 2/31

全球最大的LGBT社区就在旧金山,LGBT文化的接受度很高,活动什么的也搞得很嗨,因此它也被称为“世界gay都” the gay capital of the world

图片来源:sfpride.org

旧金山在美国的LGBT民权运动史上是个重要的城市。

旧金山所在的加利福尼亚州可以说是美国自由主义最盛行的州,而旧金山作为经济与文化中心更是如此,它的这些属性在它旁边的硅谷都一样都到了体现。

旧金山的LGBT社区(同性恋、双性恋及变性者社区)是世界上最大且最著名的LGBT社区之一,也是与纽约市一起的LGBT民权运动史上的最重要的社区。这座城市有许多绰号,其中包括“全球gay都”和“同性恋圣城”,还被称为“最早的‘同性恋友好城市’”。LGBT文化在总部位于硅谷的公司内也很活跃,而硅谷位于旧金山南部湾区。

The LGBT community in San Francisco is one of the largest and most prominent LGBT communities in the world, and is one of the most important in the history of LGBT rights and activism alongside New York City. The city itself has, among its many nicknames, the nicknames "gay capital of the world" and "the gay Mecca", and has been described as "the original 'gay-friendly city'". LGBT culture is also active within companies that are based in Silicon Valley, which is located within the southern San Francisco Bay Area.

#3 中餐馆的幸运饼干

Fact 3/31

爱看美剧的人可能都发现了,里面的美国人特别爱吃中餐外卖,美国的“中餐馆”也是遍地开花,虽然里面卖的大部分东西都是中国没有的假中餐。

而其中最臭名昭著的应该就是幸运饼干 fortune cookie

一个U型枕一样的空心饼干,里面会有一张小纸条,通常是吉祥话或者什么吉凶预测。

这玩意儿已经成了美国中餐馆的标配,搞得很多美国年轻人都以为它是中国特色,说这是“中式签饼” Chinese fortune cookie

但我们显然没有在中国见到过这个东西,更别说它是特色了。事实上它也确实和中国没关系,它是旧金山的一个日本厨师发明的,原型也是日本的签饼:

日式签饼

图片来源:melissanomeritto.blogspot.com

只是它后来不知道为什么在中餐馆开花了,而不是日餐馆。

中式签饼是由一位居住在旧金山的日本人发明的。早在19世纪,日本京都就有一种与现代签饼非常相似的饼干;而且在日本的寺庙里有抽签卜运的传统,这种传统又被称为“omikuji”(御神签)。日式签饼有一些不同点:日式签饼要大一些,而且是用深色的面团做成的,另外,面糊里会加入芝麻和日本豆腐,而不是香草和黄油。签饼里有一张签纸,不过这张小纸条被塞进了饼干弯曲的部分,而不是空心的部分。这种饼干被称为“辻占煎餅”,目前在日本部分地区仍有出售,特别是在石川县金泽市。另外,在京都伏见稻荷神社附近也有出售。

The Chinese fortune cookie was invented by a Japanese resident of San Francisco. As far back as the 19th century, a cookie very similar in appearance to the modern fortune cookie was made in Kyoto, Japan; and there is a Japanese temple tradition of random fortunes, called omikuji. The Japanese version of the cookie differs in several ways: they are a little bit larger; are made of darker dough; and their batter contains sesame and miso rather than vanilla and butter. They contain a fortune; however, the small slip of paper was wedged into the bend of the cookie rather than placed inside the hollow portion. This kind of cookie is called tsujiura senbei (辻占煎餅) and is still sold in some regions of Japan, especially in Kanazawa, Ishikawa. It is also sold in the neighborhood of Fushimi Inari-taisha shrine in Kyoto.

#4 金门大桥本来不是这个色

Fact 4/31

提起旧金山,很多人可能第一时间就会想到金门大桥 Golden Gate Bridge

图片来源:图虫创意

没错,它是旧金山最出名、最标志性的景点,连它的这个颜色都很出名,被称作“金门大桥橙”或者“国际橙”。

但这座桥其实本不该是这个颜色,当初兴建的时候美国海军打算把它漆成黄黑条纹的警示色。

而这个橙色,其实是钢材表面的防水保护层。

美国海军最初计划把金门大桥漆成黑色,并绘上黄色条纹。他们认为,这样会使人们更容易透过迷雾看清这座桥,特别是在它遭到攻击的时候。著名的“国际橙”本来是一种止水材料(的颜色)。在船只经过时,这种底漆主要用来保护桥梁钢材。(当时的)建筑师更喜欢这种材料,因此他把它选为(这座桥)正式的颜色。

The U.S. Navy originally planned on painting the Golden Gate Bridge black with yellow stripes. They thought it would make the bridge easier to see through the fog, especially if it was under attack. The famed “International Orange” color was supposed to be a sealant, the primer used to protect the steel for the bridge during transit and the architect loved it more than the other options, so he selected it as the official color.

#5 大萧条时期的经济奇迹

Fact 5/31

提起美国历史,总是避不开“大萧条” the Depression,那些年全美的经济大崩溃,民不聊生。

然而旧金山的经济在那段时间却很坚挺,没有一家银行倒闭。

他们甚至还在那段时间建造了这座城市最出名的这两座大桥,一个是前面讲到的金门大桥,另一个就是半岛另一侧的奥克兰海湾大桥 Oakland Bay Bridge

没有金门大桥那么好看

图片来源:Wikipedia

顺带一提,旧金山的地图长成下面这样,北面和东面分别由这两座大桥连接到外面:

#6 美国人干活的能力大不如前

Fact 6/31

美国人现在做事真没以前利索了,80多年前他们建造金门大桥只花了4年,但是2002年开始重建奥克兰海湾大桥却花了11年,2013年才建好。

#7 美国雾都

Fact 7/31

说起雾都,大家都能想到伦敦,其实旧金山也是个出了名的雾都,每年有100多天都是雾天。

他们甚至给自己的雾起了个人名,叫卡尔——“迷雾卡尔” Karl the Fog

图片来源:

卡尔还有自己的社交媒体账号。

疫情期间好像没怎么更新

可能是小编不上班

不过旧金山其实不是美国雾最多的地方,它排第二。

旧金山是美国第二多雾的地区。旧金山每年有100多天雾气弥漫,而且每年七八月是雾气最重的月份。哦,对了,旧金山的雾有自己的名字:遇见卡尔(迷雾卡尔)!卡尔非常有名,他甚至有自己的脸书、Instagram和推特账户, 而且在Instagram上有近20万名粉丝,在推特上有超过10万名粉丝。

SF is the second foggiest place in the US. It is covered in it more than 100 days a year with July and August being the foggiest months. By the way, fog in San Francisco has its own name. Meet Karl (Karl the Fog)! Karl is very famous, he even has his own facebook, Instagram and twitter with almost 200 K followers in Instagram and over 100 K in Twitter.

#8 每年地震几百次,但小到不care

Fact 8/31

旧金山不光雾多,地震也很多,它所在的旧金山湾区 Bay Area 每年发生数百次地震。

然而,大多数地震的震级都很小(小于3.0),你都感觉不到,而人们也不经常讨论这些地震。

历史上也曾发生过重大的地震,那是1906年,当时旧金山的80%都毁于那场灾难。(起主要破坏作用的不是地震本身,而是随后的大火,当时的木房子一烧一大片)

值得一提的是,那场大地震是首个被大量拍照记录下来的自然灾害。

1906年发生的那次地震是第一场有大量照片记录的自然灾害。这场7.8级的地震和随之而来的大火在四天内摧毁了这座城市的80%,造成了80多亿美元的损失(以目前的美元计算)。这是第一场有照片记录的自然灾害。几个月后,弗雷德里克·尤金·艾夫斯拍摄了这座城市的照片,这也是旧金山有史以来的第一张彩色照片。

The 1906 Earthquake was the first natural disaster to be well-documented by photographs. The 7.8 earthquake and resulting fires destroyed 80 percent of the city within four days, causing more than $8 billion of damage in today’s dollars. It was the first natural disaster to be photographed. And photographs taken of the city a few months later by Frederick Eugene Ives are also the first color photographs of San Francisco ever taken.

#9 美国最大的唐人街

Fact 9/31

前面也有提到,旧金山有超过20%的人口都是华人,所以毫不意外,这里有个很大的唐人街 Chinatown

图片来源:图虫创意

旧金山的唐人街不光是美国最大,而且还是亚洲以外最大的一个,也是美国历史最久的一个,它吸引的游客比金门大桥还多。

旧金山拥有亚洲以外第二大的唐人街。这也是北美最老的唐人街。它大约有一英里长,1.5英里宽。有超过10万人住在唐人街。而且这里也是旧金山人口最稠密的地区。与金门大桥相比,唐人街吸引了更多的游客。

SF has the second largest Chinatown outside of Asia. It's also the oldest in North America. It is around one mile long by one and a half miles wide. More than 100,000 people live in Chinatown. It's the most densely populated neighborhood in the city. Chinatown attracts more tourists than the Golden Gate Bridge.

旧金山许多街道和咖啡馆的名字都写了中文。

说起来,美国现在挺流行珍珠奶茶。

图片来源:Yelp

#10 美国最大的日本人街

Fact 10/31

旧金山不光有美国最大的唐人街,还有最大的日本人街 Japantown

这是美国仅存的三个日本人街之一,也是美国最老的一个。

它的规模比唐人街小很多,但是也很受游客欢迎,可以买到很多正宗的日本货。

#11 美国最早的日本茶园

Fact 11/31

日裔人口在旧金山已经不到2%,但是他们留下的文化印记还很明显,除了日本人街,旧金山还有美国最早的一个日本茶园,进去之后感觉就到了日本。

图片来源:Wikipedia

在这里除了可以欣赏和式风景,还能品尝传统的日本茶点。

图片来源:Yelp

旧金山的日本茶园是美国最古老的公共日本茶园。这座茶园是为1894年的一个展览而建的。如今,这些茶园非常受游客欢迎,他们来这里参观佛塔、垫脚石、拱桥和原产于日本本土的植物。这里还有一个锦鲤池和日本禅宗花园。如果你在旅途中感到饥饿或口渴,你还可以停下来吃一些传统的日本点心。

San Francisco’s Japanese Tea Garden is the oldest public Japanese garden in the country. The garden was created for an exhibition in 1894. Today the gardens are hugely popular with tourists who come to see the pagodas, stepping stones, arched bridges and native Japanese plants. There is also a koi pond and Zen garden. If you are hungry or thirsty on your visit you can stop for some traditional Japanese refreshments.

#12 这座城市本来属于墨西哥

Fact 12/31

没错,旧金山本来不是美国的,事实上加州的好大一部分原来都不是美国的,是美国在1848年打赢南边的墨西哥之后抢来的。

在1848年美墨战争之前,旧金山是墨西哥的一部分。美墨战争在美国也被称为“墨西哥战争”,而在墨西哥则被称为“美国对墨西哥的干预”。1846年~1848年,美国与墨西哥之间发生武装冲突,美国迅速占领了位于格兰德河上游和上加利福尼亚州太平洋沿岸的新墨西哥首府圣达菲,并继续向南推进。美军经过顽强奋战,最终占领了墨西哥城。

San Francisco was part of Mexico until the Mexican-American War in 1848. The Mexican–American War, also known in the United States as the Mexican War and in Mexico as the Intervención Estadounidense en México (American intervention in Mexico), was an armed conflict between the United States and Mexico from 1846 to 1848. U.S. forces quickly occupied the regional capital of Santa Fe de Nuevo México along the upper Rio Grande and the Pacific coast province of Alta California, and then moved south. The U.S. Army, eventually captured Mexico City through stiff resistance.

大家大概都知道,墨西哥是个西班牙语国家。

现在旧金山人口里有超过15%都是西班牙裔,西班牙语的通行度也挺高。

#13 旧金山人不能葬在旧金山

Fact 13/31

墓地在旧金山是稀有景观,现在市里只能看到两块很小的墓地,而且不会再有新的了,因为旧金山在100年前就禁止了土葬,目的是为了节约土地。

那旧金山人死后都去了哪?他们都去了南边一个叫科尔马 Colma 的小镇,这座小镇基本就是为了给旧金山做墓地才建的,现在坟墓的数量比活人居民多1000倍,到处都是公墓。

1901年,由于空间的问题,旧金山取缔土葬。由于这一限制,目前该市只剩下两个公墓。其多数墓地都位于加州科尔马,在那里,死者与生者的比例超过1000:1。科尔马是加利福尼亚州圣马特奥县的一个小镇,位于旧金山湾区的旧金山半岛上。根据2010年人口普查,该地人口为1792人。1924年这座小镇被建成一座大墓地。

In 1901, the city outlawed burials due to space issues. Because of this restriction, only two cemeteries remain. Most of its cemeteries are in Colma, Calif. There, the dead outnumber the living by over 1000 to 1. Colma is a small incorporated town in San Mateo County, California, on the San Francisco Peninsula in the San Francisco Bay Area. The population was 1,792 at the 2010 census. The town was founded as a necropolis in 1924.

#14 长得丑曾经违法

Fact 14/31

旧金山在100多年前曾经有过一个奇葩的法律,禁止长得丑的人在公共场所露面。

人生本就艰难,何苦互相伤害?

1867年旧金山制定了美国第一部“丑陋法”,禁止难看的人在公共场合露面。(该法案后来被废除。)

In 1867, San Francisco instituted America’s first “ugly law,” which prohibited unsightly people from showing their faces in public. (It’s since been repealed.)

#15 不能用穿过的内裤洗车

Fact 15/31

美国各地奇奇怪怪的法律真的很多,而且有一些真的细致到让人费解。

比如旧金山,为什么要规定不能用旧内裤洗车???

你怎么确定哪条是穿过的呢???

而且车和裤子一起洗节约用水不好吗???

但反正他们就是有这样一条法律,不过还好这条法律只适用于商业领域,你自己在家可以随便用内裤洗自己的私家车。

旧金山禁止用穿过的内衣擦亮或擦干车辆。对商家来说,如果你被看到二次利用穿过的内衣,并把它当成抹布来擦亮或擦干汽车,你可能会被传讯。但是对于那些热衷于擦洗爱车的私家车车主来说,他们可以随意使用内衣擦车。

San Francisco bans the use of used underwear to buff or dry a vehicle. For commercial businesses, you can be cited if you are seen buffing or drying a car and you chose to re-purpose a pair of used underwear as a rag. But for private car owners keen to give their car a scrub, they are free to use as many pairs as they like.

但我在知道这条法律前还真的没想过要用穿过的内裤洗车,真是活到老学到老。(就像在考驾照科目一之前,真没想过有那么多新颖的违章方式)

#16 曾经有人在这里称帝,自封美国皇帝

Fact 16/31

谁说美国没有皇帝,旧金山之前就有个人称帝,这个人叫约书亚·诺顿 Joshua Norton

图片来源:Wikipedia

但他可不是什么一方军阀,他就是个做生意的人,在这里做了一笔巨亏的生意,名利双输,结果等他再次出现的时候就说自己要做皇帝了。

更神奇的是,旧金山居然还真有不少人拥戴他,虽然他一点政治实权都没有。他名下还发行了货币。

以他的名义发行的10美元

图片来源:Wikipedia

当然,外界普遍还是认为他是个疯子,当时旧金山本地也有商家出售以他为主题的纪念品来赚钱。

1859年9月,旧金山备受欢迎的怪人约书亚·亚伯拉罕·诺顿曾经宣布自己为美国皇帝。诺顿最初以经商为生,但他在投资秘鲁大米时亏了很多钱。当时因为中国大米短缺,他采购了秘鲁大米,打算卖给中国人。他以12美分/磅的价格从秘鲁船只上采购了大米,但很多秘鲁船只都抵达了港口,这使大米价格骤降至4美分。后来,他试图通过诉讼使他的大米合同无效,结果又输掉了官司,而他的公众知名度也随之下降。1859年9月他再次出现,声称要成为美国皇帝。尽管诺顿在这座城市里受到了很多人的喜爱,但商人也利用了他的坏名声来赚钱,出售印有他名字的纪念品。诺顿的传记作者威廉·德鲁里写道,“是旧金山靠诺顿皇帝赚钱,而不是诺顿靠旧金山赚钱。”

In September 1859, San Francisco’s favorite eccentric resident, Joshua Abraham Norton, declared himself America’s emperor. Norton initially made a living as a businessman, but he lost his fortune investing in Peruvian rice to sell in China due to a Chinese rice shortage. He bought rice at 12 cents per pound from Peruvian ships, but more Peruvian ships arrived in port which caused the price to drop sharply to 4 cents. He then lost a lawsuit in which he tried to void his rice contract, and his public prominence faded. He re-emerged in September 1859, laying claim to the position of Emperor of the United States. Though Norton received many favors from the city, merchants also capitalized on his notoriety by selling souvenirs bearing his name. "San Francisco lived off the Emperor Norton," Norton's biographer William Drury wrote, "not Norton off San Francisco."

#17 牛仔裤是在旧金山发明的

Fact 17/31

我们现在能有牛仔裤这么百搭的单品,都要感谢旧金山当年的淘金热。

牛仔裤就是当时在这发明出来的矿工服装,发明人就是著名的李维斯 Levi Strauss,它的牛仔裤品牌 Levi's 就是在那时创立的。

图片来源:图虫创意

这种裤子又结实又舒服,很快就在矿工中流行了起来。(当然,是那种直筒的大老粗牛仔裤,不是现在这种细腿的)

粗斜纹棉布牛仔裤是李维•施特劳斯在旧金山为淘金热的矿工们发明的,因为他们需要结实又舒适的衣服。这一次引领时尚的不是纽约,而是旧金山!

Denim jeans were invented in San Francisco by Levi Strauss for the Gold Rush miners who needed tough, comfortable clothing. For once San Francisco and not New York took the lead in fashion!

#18 牛仔布为什么叫丹宁?

Fact 18/31

牛仔裤虽然是在旧金山发明的,但牛仔布其实是法国发明的,它的原产地叫做尼姆 Nimes

牛仔布也正是因为这个原因才被称作“丹宁布” denim

这个词原本是 de Nimes,这是法语,相当于英语中说 of Nimes,也就是“尼姆的”。

李维斯最早创造牛仔裤的时候用的其实是帆布,但矿工们觉得它太硬,后来就改用了牛仔布。

李维•施特劳斯用帆布制成了高腰工作裤。矿工们喜欢这种裤子,但抱怨这种裤子容易把皮肤擦伤。李维·施特劳斯于是用一种被称为“尼姆斜纹布”的法国斜纹棉布代替了帆布。这种布料后来被称为粗斜纹布,这种裤子则被称为蓝色牛仔裤。

Levi Strauss had the canvas made into waist overalls. Miners liked the pants, but complained that they tended to chafe. Levi Strauss substituted a twilled cotton cloth from France called "sergé de Nimes." The fabric later became known as denim and the pants were nicknamed blue jeans.

#19 九曲花街

Fact 19/31

除了金门大桥,九曲花街大概是旧金山最常被拍照打卡的景点了吧,因为真的很有辨识度。

它不是什么名胜古迹,只是一条居民区旁边的街道,但由于它的坡度很陡,又弯曲得很厉害,然后旁边的花坛也还挺好看,所以变成了游客打卡的热门地点。

它现在常被称为“世界上最弯曲的街道”。

朗伯德街(九曲花街)是加州旧金山市里的一条东西向的街道,它因在一个陡峭的街区上有8个急转弯而闻名。这条街从普雷西迪奥东侧延伸至英巴卡德罗(在电报山上有一处隘口),而这条街西段的大部分是美国101号公路指定的重要通道。这条街上著名的这个街区还被称为“世界上最弯曲的街道”,它位于这条街的东段,也就是俄罗斯山附近。这里是一个重要的旅游景点,每年接待约200万名游客,而在繁忙的夏季周末,这里每天接待的游客数量多达17000人。

Lombard Street is an east–west street in San Francisco, California that is famous for a steep, one-block section with eight hairpin turns. Stretching from The Presidio east to The Embarcadero (with a gap on Telegraph Hill), most of the street's western segment is a major thoroughfare designated as part of U.S. Route 101. The famous one-block section, claimed to be "the crookedest street in the world", is located along the eastern segment in the Russian Hill neighborhood. It is a major tourist attraction, receiving around two million visitors per year and up to 17,000 per day on busy summer weekends.

#20 渔人码头

Fact 20/31

去旧金山旅游的人一般都会去北边的渔人码头 Fisherman's Wharf

这里为什么这么热闹?它是干什么的?

简单讲这里就是个商业氛围很浓厚的码头区,有很多吃喝玩乐的地方,类似一些大城市的购物步行街,然后能吃到很多质量不错的海鲜,比如新鲜捕捞的龙虾。

渔人码头的海鲜餐饮业在旧金山诞生初期就兴起了,当时主要是做淘金客的生意。一开始来这里做生意的多是意大利人,现在这里依旧有大量意大利裔的美国人,你也能在这看到很多意大利的饮食元素。

渔人码头是加州旧金山的一个城区,也是备受欢迎的一处旅游景点。它差不多囊括了旧金山北部的海滨地区。旧金山的渔人码头得名于19世纪中后期,在初期,当时从意大利迁入的渔民沿着海湾来到旧金山,靠淘金热吸引而来的人口(谋生)。多数从意大利迁入的渔民在码头附近的北海滩地区定居下来,捞捕当地的美食和如今著名的珍宝蟹。

Fisherman's Wharf is a neighborhood and popular tourist attraction in San Francisco, California. It roughly encompasses the northern waterfront area of San Francisco. San Francisco's Fisherman's Wharf gets its name and neighborhood characteristics from the city's early days of the mid to later 1800s when Italian immigrant fishermen came to the city by the bay to take advantage of the influx of population due to the gold rush. Most of the Italian immigrant fishermen settled in the North Beach area close to the wharf and fished for the local delicacies and the now famed Dungeness crab.

在渔人码头的西侧,还有国家海事历史公园 Maritime National Historical Park

如果你对历史感兴趣,能到这里来参观从殖民时代至今的各种舰船实体。

图片来源:Google Maps

#21 珍宝蟹

Fact 21/31

如果要问渔人码头有什么名产,那肯定要提珍宝蟹 Dungeness Crab

这种大螃蟹是美国海岸的名产,早在美国人到来之前,当地的印第安人就有吃珍宝蟹的习惯。

珍宝蟹现在在中国国内也卖,通常是从美国或加拿大进口的,很多人可能不太分得清它和面包蟹的区别,毕竟两个都是那种大头螃蟹。

对于喜欢吃蟹肉的人来说,珍宝蟹要比面包蟹更好;因为面包蟹我们一般吃母蟹,主要吃蟹黄,肉比较少;而珍宝蟹主要吃公蟹,吃蟹肉。

图片来源:Half Moon Bay Brewing Company

珍宝蟹在美国被视为美味佳肴。早在有人定居在这里之前,在所有的甲壳类动物中,美洲土著部落就把这种螃蟹视为传统食物的一种,每年在退潮的时候捞捕这种螃蟹。这种螃蟹的肉质鲜美,而且还有点甜味。

The Dungeness crab is considered a delicacy in the United States. Long before the area was settled, Native American tribes throughout the crustacean's range had the crab as a traditional part of their diet and harvested them every year at low tide. The flesh has what is considered to be a delicate flavour and slightly sweet taste.

#22 意式海鲜杂烩

Fact 22/31

意式海鲜杂烩 Cioppino 算是渔人码头最能体现意大利移民元素的一道菜,这道菜是由当初在这定居的意大利渔民发明的,现在成了渔人码头的标志性菜肴。

图片来源:MyRecipe.com

顾名思义,这道菜里面基本各种海鲜都有,鱼、虾、蟹、各种贝壳,然后烩在茄汁风味的意式汤底里面。

意式海鲜杂烩是一道以西红柿为主要材料的海鲜炖菜。19世纪晚期,在旧金山北海滩定居的意大利渔民发明了这道菜。他们用当天捕捞剩下的海鲜做了这道菜,通常有螃蟹、虾、蛤蜊和鱼,然后加入洋葱、大蒜和西红柿,再加入香草,之后用橄榄油和葡萄酒烹饪。最初,人们在船上、海上或家里做这道菜,但随着码头周围意大利餐厅的兴起,意式海鲜杂烩成为当地餐馆颇受欢迎的一道菜。

Cioppino is a tomato-based seafood stew that was invented by the San Francisco Italian fishermen of North Beach in the late 1800s using whatever seafood was left over from the day’s catch. Often times it was crab, shrimp, clams and fish, which were then combined with onions, garlic and tomatoes, and then everything was cooked with herbs in olive oil and wine. Originally it was made on the boats while out at sea and in homes, but as Italian restaurants started sprouting up around the wharf, cioppino became a very popular dish at local restaurants.

#23 一座移动中的古迹

Fact 23/31

旧金山市内有一个一直在移动的古迹,它不是一栋建筑,而是这座城市最有趣的一个交通工具——旧金山缆车 San Francisco cable car

这个系统是一个得到认证的国家历史遗迹。现在它已经成了旧金山的热门旅游项目,每天都有大量游客去体验,通常要排队2小时才能坐上。

图片来源:视觉中国

你可能会觉得奇怪。这个在地上跑的东西为什么叫缆车?缆呢?车顶上没东西啊。

它确实是缆车,它的缆绳就在它下面的轨道里。这些车本身是没有引擎的,整个缆车系统是靠几个动力站拉动缆绳来移动的。

旧金山的缆车是唯一一处可以移动的国家历史遗迹。旧金山缆车系统是世界上最后一个手动操作的缆车系统。缆车系统是旧金山的标志,也是多式联运城市交通网络的一部分。每年有700万名乘客乘坐旧金山缆车,虽然也会有一部分通勤者,但大多数乘客都是游客。因此,乘坐缆车的等待时间往往长达两个小时或更长时间。

The city’s cable cars are the only National Historical Monument that can move. The San Francisco cable car system is the world's last manually operated cable car system. An icon of San Francisco, the cable car system forms part of the intermodal urban transport network. While the cable cars are used to a certain extent by commuters, the vast majority of their seven million annual passengers are tourists, and as a result, the wait to get on can often reach two hours or more.

#24 美洲最大的博物馆

Fact 24/31

旧金山拥有美洲最大的一座博物馆,而且它是一座专门展示亚洲文物的,它就是亚洲艺术博物馆 Museum of Asian Art

图片来源:Museum of Asian Art

位于旧金山的亚洲艺术博物馆是新世界最大的博物馆,里面存有来自印度、中国、日本、印度尼西亚和其他亚洲地区的超过1.5万件展品。这里是追踪地球生命发展的好地方。

The museum of Asian art in San Francisco is the largest museum of the New World with more than 15 thousand exhibits from India, China, Japan, Indonesia and other Asian regions. The right place to track the development of life on the planet.

#25 一座高仿的法国名胜

Fact 25/31

法国的“思想者”雕像挺有名,而旧金山有一座一模一样的,连它身后的博物馆都是一模一样的,旧金山完全仿制了这个巴黎名胜。

这座建筑就是荣誉军团艺术宫 Palace of the Legion of Honor

它现在是一座艺术博物馆。

图片来源:Legion of Honor Museum

就连它的这个名字都和法国巴黎的那一间相同,只不过换成了英语。

在荣誉军团艺术宫外面,兰兹角的风景给了“思想者”很多思考的空间。这座博物馆是巴黎荣誉军团博物馆的翻版。这座城市最美丽的博物馆收藏着奥古斯特·罗丹在这个世界上最重要的雕塑作品之一。

Lands End views give The Thinker plenty to contemplate from his seat outside the Palace of the Legion of Honor. The museum building is a replica of Paris' Palais de la Legion d'Honneur. And the most beautiful of the city's museums holds one of the world's most significant collections of sculptures by Auguste Rodin.

#26 二月份来喝葡萄酒吧

Fact 26/31

如果你喜欢葡萄酒,那么你适合在2月份来旧金山旅游,因为这里每年2月会举办全球最大的美国葡萄酒大赛,全美各地都有葡萄酒来参赛。

比赛结束后的一段时间会有公开的品尝会,参观者可以试喝各个参赛品牌的葡萄酒。

这个品尝会是需要提前订票的,如果想去,现在可以开始关注2021年的订票信息了。

旧金山是世界上最大的美国葡萄酒大赛的举办地。一年一度的葡萄酒大赛每年于二月举办。在公布获胜的葡萄酒品种之后的几周,你还可以在公开品鉴会上品尝获胜的葡萄酒品种和其他参赛的葡萄酒品种。

SF is home to the largest competition of American wines in the world. The annual Chronicle Wine Competition is held every February. You can sample the winners and other entrants at the public tasting held a few weeks after the winners are announced.

#27 小众电影爱好者的天堂

Fact 27/31

旧金山每年有50多场电影节,而且里面很多都是放独立电影和小众电影,还有诸如希腊电影节、印第安电影节这样的特色电影节。

当地人喜欢独立电影。旧金山每年会举办50多场电影节。有些是大型的国际电影节。其他的电影节规模较小,只放映一些突出重点的电影,如希腊电影节、犹太电影节和美国印第安电影节。

The locals love independent films. SF is home to more than 50 film festivals each year. Some are large international festivals. Others are smaller with a very focused film offering such as the Greek Film Festival, the Jewish Film Festival, and the American Indian Film Festival.

#28 荷兰脆面包

Fact 28/31

除了渔人码头的海鲜,旧金山还有什么特色的美食?

荷兰脆面包 Dutch Crunch 就算一个,这是一种表面有酥脆裂纹的面包,在旧金山很受欢迎,可能就相当于旧金山的法棍。

图片来源:图虫创意

荷兰脆面包的内部散发着芝麻香,表面的脆壳则是米糊烤制而成。除了直接吃,它也常被用来做三明治或汉堡什么的。

荷兰脆面包通常是用芝麻油烹饪而成的,这使它有一种独特的香味。在烘焙之前,烘焙师会在面包表面用大米糊画一个图案,然后再烘焙。这种糊状物在烘焙过程中会干燥并开裂。这种米糊外皮也使面包有了一种独特的味道。其表皮偏硬,但内里很软。在荷兰脆面包片上几乎可以放各种美食,真是太棒了。全市的面包店都以其店里的面包和面包片为荣。

The bread Dutch Crunch is generally made with sesame oil, which gives it a distinct aroma, and with a pattern baked into the top made by painting rice paste onto the surface prior to baking. The paste dries and cracks during the baking process. The rice paste crust also gives the bread a distinctive flavour. It has a crusty exterior, but is soft inside. Eating practically anything on a few slices of Dutch Crunch bread is amazing. Bakeries all over the city take pride in their loaves and slices.

#29 爱尔兰咖啡

Fact 29/31

爱尔兰咖啡的发源地当然是爱尔兰,但它也是旧金山的特色饮品,并由旧金山传到了全美。

肯德基的爱尔兰雪顶咖啡挺有名了,不过它并不是真正的爱尔兰咖啡,因为爱尔兰咖啡其实是一种鸡尾酒,由热咖啡、爱尔兰威士忌和糖调配而成,顶上再加上鲜奶油。

爱尔兰咖啡是一款鸡尾酒,把热咖啡、爱尔兰威士忌和糖搅拌在一起,并在上面淋上奶油就做成了。咖啡是透过奶油喝到的。爱尔兰咖啡是在雾城被普及的。1952年《旧金山纪事报》的旅行作家斯坦顿•德拉普兰在爱尔兰香农机场喝过爱尔兰咖啡后,把它带到了美国。当时,他在布埃纳维斯塔咖啡馆工作,而这家咖啡馆完善了这款美味的饮品。

Irish coffee is a cocktail consisting of hot coffee, Irish whiskey, and sugar, stirred, and topped with cream. The coffee is drunk through the cream. Irish Coffee was popularized in Fog City. In 1952, Stanton Delaplane, a travel writer for the San Francisco Chronicle, brought Irish coffee to the United States after drinking it at Shannon Airport in Ireland. At the time, he worked with the Buena Vista cafe, which perfected the delicious drink.

#30 就是这个“It's-It”

Fact 30/31

就是这个。

就是哪个?

就是这个啊,就是这个“就是这个”,这个就是“就是这个”。

这个东西应该是旧金山最有特色的本土零食了,它的名字就是“就是这个” It's-It,至今已经有快100年的历史了。

图片来源:itsiticecream.com

它的主要部分是一大块冰激凌,夹在两大块燕麦曲奇中间,然后再裹上一层巧克力。

这道零食真是无处不体现美式烹饪的神髓:舍-得-放-糖-热-量-爆-表!

但真的怎么看都觉得好吃。

“It's-It'”是于1928年在旧金山被发明的。在旧金山长大的人都知道,“It's-It'”才是旧金山真正的美食。美味的冰淇淋夹在两块老式燕麦曲奇中间,然后蘸上黑巧克力酱就做成了这款美食。它最初在海滩上的游乐场出售,直到70年代初这座游乐场才被拆除。

The It’s-It was invented in San Francisco in 1928. Anyone who grew up in SF knows that It’s-Its are the real San Francisco treat. Yummy ice cream tucked between two old-fashioned oatmeal cookies and then dipped into dark chocolate, It’s-Its were originally sold at Playland-at-the-Beach until it was demolished in the early ‘70s.

#31 吉尔德利巧克力

Fact 31/31

去旧金山旅游的时候,如果你想不好带什么伴手礼回来,那么买吉尔德利 Ghirardelli 的巧克力通常是不会错的。

图片来源:Ghirardelli.com

事实上,据观察大家去的时候也确实会带这个回来,因为真的适合送礼,而且可以买很多种款式,看着丰富。

吉尔德利是旧金山最有名的巧克力品牌,规模也很大,整个品牌的大本营现在就在旧金山的渔人码头,一整个街区都是他们的,这里除了有巧克力旗舰店,还有很多相关的商店和餐厅,甚至还有五星级酒店。

图片来源:YouTube@Paradise Of USA

吉尔德利广场是旧金山马丽娜地区地标式的公共广场,那里有商店和餐馆,还有一家五星级酒店。1893年意大利移民多梅尼克•吉尔德利买下了整个街区,把它建成吉尔德利巧克力公司的总部。游客在品尝浓郁的热浇圣代和美味的吉尔德利牛奶巧克力时,仍然可以看到原始的巧克力制造设备。

Ghirardelli Square is a landmark public square with shops and restaurants and a 5-star hotel in the Marina area of San Francisco. In 1893, Italian immigrant Domenico Ghirardelli purchased the entire city block in order to make it into the headquarters of the Ghirardelli Chocolate Company. Visitors can still view the original chocolate manufacturing equipment while sampling gooey hot fudge sundaes and delicious squares of Ghirardelli milk chocolate.

标签: #wwwdryingnetcn