龙空技术网

缪斯、潘多拉、巴别塔这些特有文化的词,你知道它们的典故吗

中国日报双语新闻 258

前言:

现在同学们对“onefordamoney什么意思”大致比较讲究,姐妹们都想要剖析一些“onefordamoney什么意思”的相关内容。那么小编在网上搜集了一些有关“onefordamoney什么意思””的相关内容,希望大家能喜欢,咱们一起来了解一下吧!

今天双语君要跟大家分享的,都是特别有文化底蕴的词。

每个词都是一个故事,有的源自希腊神话、圣经,有的典出西方名著。

熟悉这些词汇,对理解英美文学帮助可不小呢。

01

Promethean[prə'mi:θjən]fire

普罗米修斯之火

▌含义

智慧创新、文明开化的力量。

▌典故

普罗米修斯,Prometheus [prəu'mi:θju:s],是最具智慧的神明之一。他胆识过人,能未卜先知,名字便有“先见”(forethought)的意思。普罗米修斯从天庭盗火给了人类,使人间有了火种;他又传授各种技艺知识,使人间有了文化。所以,普罗米修斯之火就指智慧创新、文明开化的力量。而普罗米修斯一词也被用于指代勇于创造、大胆创新的人物。

▌例句

I wonder from where hegot the Promethean fire toproduce such a masterpiece.

不知道他从哪里得来的创意和灵感,创作出这样的杰作。

Ford wasa kind of Promethean figure, taking a revolutionary new technology out of the hands of the élite and giving it directly to the people.

福特可谓是普罗米修斯式的人物,他从社会精英的手中夺走革命性新技术直接反哺给社会大众。

02

Pandora's[pæn'dɔ:rə]box

潘多拉的盒子

▌含义

灾祸之源。“Open Pandora’s box”即“引发种种祸患”。

▌典故

潘多拉是希腊神话中第一个尘世女子。普罗米修斯盗天火给人间后,主神宙斯为惩罚人类,命令神用黏土塑成一个年轻美貌、虚伪狡诈的姑娘,取名“潘多拉”,意为“具有一切天赋的女人”。

宙斯把潘多拉送给普罗米修斯的弟弟厄庇墨透斯为妻,嫁妆是一个装满灾难和祸患的密封盒子。婚后,潘多拉出于好奇私自打开盒子,于是一切恶习、灾难和疾病从里面飞出来。盒子里只剩下唯一美好的东西:希望。但希望还没来得及飞出来,潘多拉就将盒子永远地关上了。

▌例句

Money brings us happiness, but sometimes it is a Pandora’s box.

金钱给我们带来了快乐,但有时候它也是灾祸之源。

03

Muse[mju:z]

缪斯

▌含义

文学、创作的灵感。

▌典故

缪斯是希腊神话中九位文艺和科学女神的通称。她们以音乐和诗歌之神阿波罗为首领,分别掌管着历史、悲剧、喜剧、抒情诗、舞蹈、史诗、爱情诗、颂歌和天文。古希腊的诗人、歌手都向缪斯呼告,祈求灵感。

▌例句

Once she wasa model andmuse toFrench artist Henri Matisse.

她曾是法国画家亨利·马蒂斯的模特和灵感女神。

04

The Sphinx[sfiŋks]riddle

斯芬克斯之谜

▌含义

复杂、神秘、难以理解的问题。

▌典故

斯芬克斯是希腊神话中长着狮子躯干、女人头面的有翼怪兽。埃及最大的胡夫金字塔前的狮身人面怪兽就是他。

斯芬克斯坐在忒拜城附近的悬崖上,向过路人出一个谜语:“什么东西早晨用四条腿走路,中午用两条腿走路,晚上用三条腿走路?”如果路人猜错,就被害死。俄狄浦斯猜中了谜底是人,斯芬克斯羞惭跳崖而死。

▌例句

This problem is as vexing as the Sphinx riddle.

这道题像斯芬克斯之谜一样令人费解。

05

Oedipus['i:dipəs]complex

俄狄浦斯情结

▌含义

恋母情结。

▌典故

恋母和弑父(patricide)都是俄狄浦斯,他不认识自己的父母,在一场比赛中失手杀死了父亲,又娶了自己的母亲,后来知道真相了,承受不了心中痛苦,用母亲的针刺瞎了自己的双眼。

▌例句

In D. H. Lawrence's novel Sons and Lovers, the protagonist-Paul Morel's Oedipus complex has been expounded comprehensively and profoundly by literary critics.

在D.H.劳伦斯的小说《儿子与情人》中,主人公保罗的恋母情结已得到文学评论界全面而深刻的阐释。

06

Judah’s['dʒu:də]kiss

犹大的亲吻

▌含义

可耻的背叛行为。

▌典故

犹大是《圣经》中耶稣基督的亲信子弟12门徒之一。耶稣传布新道虽然受到了百姓的拥护,却引起犹太教长老司祭们的仇恨。他们用30个银币收买了犹大,要他帮助辨认出耶稣。他们到客马尼园抓耶稣时,犹大假装请安,拥抱和亲吻耶稣。耶稣随即被捕,后被钉死在十字架上。

▌例句

What he has done turns out to be a Judah’s kiss.

他的行为,竟然是犹大的亲吻-他背叛了我们。

07

Noah’s['nəuə]Ark[ɑ:k]

诺亚方舟

▌含义

灾难中的避难所或救星。

▌典故

出自《圣经》。上帝对人类所犯下的罪孽非常忧伤,决定用洪水消灭人类。但上帝发现,人类中还有一个好人,诺亚,于是吩咐他造一艘方舟避灾。经过40个昼夜的洪水,除诺亚一家和部分动物外,其他生物都被洪水吞没。

▌例句

An entrepreneur created a modern version of Noah’s Ark: a steel spherical capsule which can withstand nuclear radiation and 1700℃ of heat.

一名企业家建造了一个现代版本的诺亚方舟:一个能够防止核辐射和1700摄氏度高温的钢质球形太空舱。

08

Tower of Babel['beibəl]

巴别塔

▌含义

形容嘈杂声,乱成一团。

▌典故

根据《圣经·旧约·创世纪》,诺亚的子孙拟在巴别古城建一座通天塔,上帝怒其狂妄,于是让建塔人突然说起不同的语言,人们沟通不能,因而四散,塔终未建成。此故事也为世上出现不同语言和种族提供解释。

▌例句

One way to prevent the European community from becoming a modem tower of Babel would be to made English the community’s sole official language.

有一个办法可以防止欧洲共同体因语言的纷杂而成为现代版巴别塔,那就是把英语当作共同体唯一的官方语言。

09

Ivory['aivəri]tower

象牙塔

▌含义

与世隔绝、脱离现实的小天地。

▌典故

19世纪法国诗人、文艺批评家圣佩韦·查理·奥古斯丁在书函《致维尔曼》中,批评同时代的法国作家维尼作品中的悲观消极情绪,主张作家从庸俗的资产阶级现实中超脱出来,进入一种主观幻想的艺术天地——象牙之塔。

▌例句

They don't really, in their ivory towers, understand how pernicious drug crime is.

身处象牙塔里,他们并不真正懂得毒品犯罪有多大危害。

10

The swords of Damocles['dæməkli:z]

达摩克利斯之剑

▌含义

时刻存在的危险。

▌典故

达摩克利斯是希腊神话中暴君迪奥尼修斯的宠臣,他常说帝王多福,以取悦帝王。有一次,迪奥尼修斯让他坐上帝王宝座,在其头顶用马鬃悬挂一把利剑,告诉他大权在握者常朝不保夕,危险就像那把剑一样,随时可能降临。

▌例句

Iran's nuclear program is likened to the Sword of Damocles, ever perilously hanging over the head of America, giving it sleepless nights.

伊朗的核计划如同一把达摩克利斯之剑,始终危悬在美国头上,令其寝食不安。

11

Achilles’[ə'kili:z]heel

阿基琉斯之踵

▌含义

惟一致命的弱点;小而致命的弱点;要害

▌典故

古希腊神话中,阿基琉斯是海神之子,荷马史诗中的英雄。他的母亲曾把他浸在冥河里使其刀枪不入。但因冥河水流湍急,母亲捏着他的脚后跟不敢松手,所以脚踵未浸到河水,从此埋下祸根。

在特洛伊战争中,阿基琉斯骁勇无敌,所向披靡。但太阳神阿波罗(Apollo)把阿基琉斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,帕里斯将他诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,阿基琉斯负伤而死。

▌例句

He could have made a good pilot but his drinking habit was his Achilles’ heel.

他本来会成为一名优秀的飞行员,但他的饮酒习惯却成了他的阿基琉斯之踵。

12

Baptism['bæptizəm]

洗礼

▌含义

比喻经受某种锻炼或考验。

▌典故

出自《圣经》。人类的始祖亚当和夏娃因听了神蛇(serpent)的话,偷吃禁果犯下了罪,这个罪从此代代相传,叫做“原罪”(original sin);违背上帝旨意也会犯罪,称为“本罪”(personal sin)。所以,凡笃信上帝的人,必须经过洗礼,洗刷原罪和本罪。洗礼时,主洗者口诵经文,受洗者注水额上或头上,也有全身浸入水中的,故洗礼也称“浸洗”。

▌例句

The Chinese dairying after having experienced this baptism is advantageous in the long-term development.

中国乳业在经历过这次洗礼之后,有利于长远的发展。

13

Catch-22

第二十二条军规

▌含义

形容自相矛盾、不合逻辑的规定;条件所造成的无法摆脱的困境;难以逾越的障碍,或是一件事陷入了死循环,或者跌进逻辑陷阱等。

▌典故

源自美国作家约瑟夫·赫勒( J.Heller)1961年创作的黑色幽默小说《第二十二条军规》。类似如此的逻辑:“如果你能证明自己发疯,那就说明你没疯”。

▌例句

You can't get a job without experience, but you can't get experience unless you have a job -- it's Catch-22 .

没有经验你找不到工作,但是没有工作,就总是经验不足,这相当于第二十二条军规。

14

Augean[ɔ:'dʒi:ən]stables

奥吉亚斯的牛圈

▌含义

比喻累积成堆,或肮脏腐败的,难以解决的问题。

▌典故

出自希腊神话。奥吉亚斯(Augeas)是海神的儿子,他养了无数的牛,粪秽堆积如山。

▌例句

Although they know it is not easy to reform the Augean stables of this society, they are still trying to do it.

虽然他们知道要清理社会上的那些肮脏的东西很困难,但是他们仍在为之努力。

15

Colossus[kə'lɔsəs]with feet of clay

泥足巨人

▌含义

外强中干、色厉内荏的庞然大物。

▌典故

典出《圣经·旧约》。说的是巴比伦王尼布甲尼撒梦见一尊巨像,其头是精金的,胸臂是银的,腰肚是铜的,腿是铁的,脚是半铁半泥的。他正观看着,忽然天外飞来一块石头击碎巨像的泥足,于是金银铜铁泥化为粉末。

▌例句

The president is a colossus with feet of clay.

这位总统就是一个泥足巨人。

16

Trojan['trəudʒən]horse

特洛伊木马

▌含义

从内部进行破坏的颠覆分子;内奸。也是著名电脑木马程序的名字。

▌典故

希腊联军围困特洛伊久攻不下,于是假装撤退,留下一具巨大的中空木马,特洛伊守军不知是计,把木马运进城中作为战利品。夜深人静之际,木马腹中躲藏的希腊士兵打开城门,特洛伊沦陷。

▌例句

I wonder whether he is a Trojan horse.

我怀疑他是个卧底。

17

Platonic[plə'tɔnik]love

柏拉图式恋爱

▌含义

精神恋爱、理想式的爱情观。

▌典故

以西方哲学家柏拉图(Plato)命名的一种精神恋爱,追求心灵沟通,排斥肉欲。柏拉图认为:当心灵摒绝肉体而向往着真理的时候,这时的思想才是最好的。而当灵魂被肉体的罪恶所感染时,人们追求真理的愿望就不会得到满足。

▌例句

Can Platonic love really exist in real life?

柏拉图式的爱情,在现实世界里真的可能存在吗?

18

Cupid's['kju:pid]arrow['ærəʊ]

丘比特之箭

▌含义

爱情的象征。

▌典故

丘比特是古罗马的爱神。金弓是他常用的武器,他射出的箭从无偏差,若被射中虽会备受爱情的煎熬,但这是一种甜蜜的痛苦,因此爱情被解释为最可怕而又最强大的自然力量。To play Cupid就是指当媒人。当某人突然坠入爱河,你就可以说他“been struck by Cupid’s arrow”,即中了丘比特之箭。

▌例句

I was struck by Cupid's arrow the first day I met you.

认识你的第一天,我已经感觉我被爱神丘比特的箭射穿。

19

Gordian['ɡɔ:diən]knot

戈尔迪之结

▌含义

难以解决的问题。

▌典故

根据希腊传说,戈尔迪(Gordius)是公园前四世纪亚洲地区的一个国王,他把一辆牛车的车辕和车轭用一根绳子系了起来,打了一个找不到结头的死结,声称谁能打开这个难解的结,谁就可以称王亚洲。

到了公园前三世纪,亚历山大大帝拔出身上的佩剑,一刀就把这个死结斩开了。“Cut the Gordian knot”便指干脆利落地解决复杂的问题,即快刀斩乱麻。

▌例句

We must try to solve the problem even if it is really a Gordian knot.

我们必须解决这个难题,即便它很棘手。

20

Penelope's[pi'neləpi]web

珀涅罗珀的网

▌含义

永远完成不了的工作;拖延策略

▌典故

珀涅罗珀(Penelope)是希腊半岛西南边伊大卡岛的国王奥德修斯的妻子,以忠贞而著称。奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,这一仗打了十年,他在返家的途中又耽搁了十年。在这二十年中,许多王公贵族向珀涅罗珀求婚。

坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓兵之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样拖延时间,等待丈夫归来。由于这个故事,英语中的Penelope一词成了a chaste woman(贞妇)的同义词,并产生了with a Penelope faith(坚贞不渝)这个短语。

▌例句

Mr Jones made a long speech at the meeting. Everyone thought it was a Penelope's web.

琼斯先生在会上作了长篇发言,大家都认为这是在故意拖延时间。

21

Midas['maidəs]touch

迈达斯的手指

▌含义

点石成金;赚大钱的本领;事事处处能赚钱的本领

▌典故

古希腊传说。小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚,国王迈达斯贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人。酒神狄俄尼索斯感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯的一切请求。于是迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术。

他如愿以偿得到了点金术之后,到处点金,凡他所触摸的东西都变成了金子。最后,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子。最后,他祈求神解除了他的点金术。

▌例句

Let’s follow his racing tips, he seems to have the Midas touch.

我们要听从他关于赛马的预测,赚这种钱他好像有一套。

22

Procrustean[prəu'krʌstiən]bed

普罗克拉斯提斯之床

▌含义

逼人就范之物;讲求一致的制度、政策

▌典故

出自希腊神话。相传在雅典附近又一个著名大盗名叫普罗克拉斯提斯(Procrustes)。他身材高大,凶残异常。他在路旁开设黑店,拦截过往行人。他特制了两张床,一长一短,强迫旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为铁床匪。

后来英雄修斯奉母命前往雅典寻父路径此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出肢体,使之疼痛而死,为民除去一害。

▌例句

The rules were based on Latin syntax and it wasintothis Procrustean bed that the grammarians tried tofitthe English language.

这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入这张普洛克斯提斯之床。

23

Sow dragon's teeth

种下龙牙

▌含义

播下不和的种子、种下祸根

▌典故:

典出希腊神话。菲尼基王子卡德摩斯(Cadmus)杀掉了一条龙并种下它的牙,龙的牙后来长出许多战士。这些战士自相残杀直到剩下的五人和卡德摩斯一起建立了底比斯城。后人用sow dragon’s teeth一语表示“播下(对己对人都不利的)不和(或毁灭)的种子”。

▌例句

Wherever Aunt Martha goes, she sows dragon’s teeth.

玛莎大婶走到哪里,就在哪里惹是生非。

24

Swan song

天鹅之歌

▌含义

诗人、音乐家等的最后作品(或言行);绝唱

▌典故

源于西方古老传说。据说,天鹅平素从不啼鸣,可是当它预感到死之降至时,就会引颈长鸣,歌声哀婉动听。Swan song指的就是天鹅临死前发出的美妙歌声。在古希腊神话中天鹅是阿波罗(Apollo)的神鸟。阿波罗既是太阳神,光明之神,也是音乐之神,诗歌之神,所以天鹅被用以喻指“(才华横溢的)诗人”或“(杰出的)歌手”等,据此swan song转义为“(诗人,音乐家等的)最后作品(或言行等)”或“告别演出”。

▌例句

Jackson’s speech the other day turned out to be his swan song.

杰克逊几天前的讲话竟成了他的告别讲话。

25

Apple of discord

不和之果

▌含义

争端起因;祸根;不和的种子

▌典故

典出希腊神话。海神之女西蒂斯和阿尔戈英雄珀琉斯举行婚礼时,不和女神厄里斯(Eris)未被邀请怀恨在心,决心报复。她留下一个刻有"献给最美者"(for the fairest)的金苹果,引起了雅典娜、赫拉和阿芙罗狄忒三位女神的纷争,并最终引起了历时10年的特洛伊战争(the Trojan War)。不和女神在英语中作“Discord”,她留下的那只苹果也因此被人称为apple of discord。

▌例句

His lawyer tried to persuade him to make a more equitable disposal of his property. “What you have here.” He said, “is not so much a will as an apple of discord.”

他的律师试图说服他对财产进行更为公正合理的处理。“你这里所列的各项,”他说,“与其说是遗嘱,不如说是不和之源。”

参考Kevin英语课堂

编辑:左卓 孙星<实习>

中国日报网双语新闻

(ID:chinadaily_mobile)

为您的英语保鲜

长按可关注本微信号

标签: #onefordamoney什么意思