龙空技术网

2016年你必需知道的酒吧英语

开言英语 883

前言:

现时你们对“noses的意思”大致比较注重,我们都想要分析一些“noses的意思”的相关文章。那么小编在网摘上收集了一些有关“noses的意思””的相关文章,希望各位老铁们能喜欢,姐妹们快快来学习一下吧!

基础的酒吧英语,大家应该不陌生。

但是酒吧文化一直在变。比如现在涌现出很多microbrewery, speakeasy酒吧等等。

今天,我们就说说2016年你要知道的酒吧英语!

英语里酒的说法千变万化

酒的说法实在太多了,除了最常见的葡萄酒(wine),今天的节目里还提到了以下这些酒的说法,先给大家列出来,具体的解释都在节目里:

alcohol: 酒、酒精

booze (informal): 酒 (口语)

liquor: 烈酒

spirit: 烈酒,白酒

hooch: 烈酒,通常是私酿的

moonshine: 私酿的酒

alcohol: 酒、酒精

booze (informal): 酒 (口语)

Let’s get some booze: 咱们一起去喝一杯

He boozes too much/He boozes a lot/He hits the booze pretty hard: 他非常爱喝

BYOB/ Bring your own booze: 请带酒出席,在派对的邀请里会缩写成BYOB

Booze, like alcohol, is an all-encompassing term: Booze跟alcohol一样,包括各种酒

My gut kinda tells me that originally it was really used to refer to liquor: 我感觉Booze这个词最早是指烈酒

liquor: 烈酒

liquor store: 卖酒的商店 (常常是政府经营的)

In some states, you have to go to the liquor store to get liquor; there’re some states that have liquor in the grocery store: 有些州规定只有专门的店才能卖烈酒,而有些州超市里就有出售

It really depends on where you live: 这取决于你所在的地方

Where I’m from, there were separate liquor stores: 在我老家,买酒要去专门的商店

Liquor stores sell beer, wine and everything: 这些商店卖啤酒、红酒以及其它各种各样的酒

There’re also beer stores that only sell beer and wine, but no liquor: 也有些卖酒的商店只卖啤酒和红酒,不卖烈酒

We’re gonna liquor him up: 今天要灌醉他

No drunk driving/ Don’t drink and drive: 喝酒不开车,开车不喝酒

有些人真的酒精过敏

有些人对酒精过敏,喝完就会发红发痒。当然,有很多人并不相信有酒精过敏这回事儿,他们觉得这只是一个挡酒的借口。

I don’t drink/I’m not a drinker: 我不喝酒 (drink有一个意思就是喝酒)

I’m allergic to alcohol: 我酒精过敏

I get red and itchy if I drink: 我喝酒就会皮肤发红发痒

The longer I live in China, the more I believe that: 在中国住久了,我还真觉得有“酒精过敏”这么回事儿

I don’t really drink that much any more; I used to drink a bit more when I was younger: 我现在喝得少了,年轻的时候喝的比较多

The few times that I do drink now, I very quickly get headaches:我偶尔喝几次,但喝完都会头痛

Maybe I’m drinking crap: 可能我喝的都是劣质的酒

He turns red when he gets drunk: 他喝酒容易上脸

When some people get drunk, their eyes and noses turn red: 有些人喝醉了眼睛鼻子就会发红

You don’t react to alcohol in the same way we do: 中国人和美国人对酒精的反应不同

You can spot an alcoholic from his red nose: 一个人是不是酒鬼有时候看鼻子就知道啦

They’ve drunk so much over time that their noses are pretty much constantly red: 长期大量饮酒就会得酒糟鼻,鼻子就一直发红

I’m drunk: 我喝醉了

美国人喜欢自家酿酒

中国流行自家种菜,美国流行自家酿酒。当然,酿酒可是个技术活,不仅工序复杂,而且品质不佳的私酿酒还可能损害视力。

spirit: 烈酒,白酒

hooch: 烈酒,通常是私酿的

moonshine: 私酿的酒

It’s pretty dangerous to make liquor at home: 在家自己酿烈酒挺危险的

In America, we often joke about a bunch of rednecks that have basically gone blind from drinking moonshine: 在美国,我们经常拿那些因为喝私酿而失明的土包子开玩笑

moonshiner: 酿私酒的人

The government’s cool with that the alcohol content is low: 只要你酿的酒不要度数太高,政府就不会进行管制

Wine kit: 自制酒的工具套装

We used to have a neighbor who was from Italy: 我们家以前有个邻居是意大利人

They family grew grapes so they would make their own wine: 他们自己种葡萄,所以也自己酿葡萄酒

They would do it outdoors by putting grapes in a barrel and stepping on them to mash the grapes: 他们会在室外,把葡萄放到一个大桶里,然后拿脚把葡萄踩烂

Microbrewery has become a global craze in recent years: 精酿啤酒这几年来风靡全球

To brew beer: 酿啤酒

To distill: 蒸馏

喝酒的时候玩什么?

Beer bong这个老外的喝酒游戏小编看着也是有点腿软。我们在这里建议大家适量饮酒,健康第一!

Budweiser: 百威

We used to drink malt liquor from 40-ounce bottles: 我们以前会喝40盎司一瓶的麦芽酒

To play a finger-guessing game: 划拳

What would you call it in English?: 这个英语里该怎么说?

I call it stupid because I’m usually at a bar trying to play music, so I’m usually fighting with Chinese people playing that game: 我觉得划拳特别无聊;我在酒吧里弹琴,经常会跟划拳

Beer bong: 一种啤酒游戏,把酒灌倒一个漏斗状的容器中,然后一口气喝完

We used to put three beers at a time in a beer bong; it would be like 36 ounces: 一词倒三瓶酒进去,差不多有36盎司

You drink it in 2 or 3 second; you just down/chug/guzzle it: 2、3秒喝完,要一口闷

禁酒令时期:美国全国禁酒

许多国家都经历过禁酒令的年代,美国也不例外。禁酒令在美国持续了十多年,最后终于在一波又一波的抗议声中瓦解。但这段独特的历史也给我们留下了独特的酒吧——speakeasy bar,也就是禁酒令时代的地下酒吧。

speakeasy bar: 禁酒令酒吧

The Prohibition in the States started around 1920 and ended in the early 30s after the Great Depression hit: 禁酒令在美国始于1920年,在经济大萧条来袭后于30年代早期结束

Anyway, we had that law for about a decade or so: 这项法律持续了十多年

At that time, people still drank; they just had these secret bars: 但在此期间人们照样喝酒,只不过要去地下黑酒吧喝

There were still people delivering booze to the White House: 当时甚至还有人给白宫送酒

Canada also had prohibition at the time, but it was allowed to make alcohol for export even though they weren’t able to drink it legally: 加拿大当时也禁酒,但酿酒出口并不违法,只不过不准自己喝罢了

They would export it to America where it was sold illegally: 酿酒出口到美国,然后再进行非法销售

Mobsters made a ton of money out of this: 黑帮靠非法卖酒发了大财

Al Capone: 臭名昭著的美国黑帮头目

Speakeasy Bars在魔都

Speakeasy bars在上海也有很多,装修都很精致很复古,但Spencer说有一些其实已经过气了。

Many of the hottest bars in Shanghai are speakeasy-style bars: 现在上海最红的就是禁酒令风格酒吧

Speakeasies have retro decorations: 禁酒令风格的酒吧装修复古

cosmopolitan: “大都会”是一款很经典的鸡尾酒,材料有伏特加5、君度酒1、越橘汁、鲜榨青柠汁。

pina colada: “椰林飘香”是由白朗姆酒、凤梨汁和柠檬汁调制而成的一款鸡尾酒。

They serve pre-Prohibition or Prohibition-era style cocktails: 他们做禁酒令时代及其之前时代的鸡尾酒

Spencer used to be a bartender: Spencer之前当过酒保

It’s a certain type of craft cocktail: 禁酒令风格酒吧擅长“功夫”鸡尾酒

禁酒令时期之后的酒文化

Along with the whole microbrewery craze over the past 10 or 15 years has been this revival of these old-style cocktails: 过去10到15年小啤酒厂的精酿啤酒一路走红,而复古的鸡尾酒也开始流行

After the Prohibition, all the way until the 70s, 80s, or even the 90s, people were drinking Budweiser, shit beer and free-pour style cocktails: 禁酒令时代过后,一直到70、80、甚至90年代,啤酒质量低下,人们都喝百威,鸡尾酒也都是随便调调的

Instead of measuring the alcohol out with little jiggers, you just pour with your hands: 酒都不用小量杯量,都直接随手倒

The drinking culture back then was not very refined: 那是段酒文化粗野的日子

It didn’t matter how well it tasted, as long as it got you drunk: 人们不在乎酒的口味,只求喝醉

All of that goes hand in hand with the foodie culture: 酒文化的复兴和吃货文化的崛起紧密相连

The microbeers, the craft cocktails and good food…Who can blame them really?: 精酿啤酒、“功夫”鸡尾酒、美食……这些谁不爱呢

If anything’s worth doing, it’s worth doing right: 既然做一件事就应该把它做好

consumer upgrade: 消费升级

sophisticated: 精细、讲究的

节目详细文本,请关注公众号:开言英语 回复“酒吧”查看。

标签: #noses的意思 #noses是什么意思英语